1
00:00:38,847 --> 00:00:41,892
La Rochelle, automne 1941.

2
00:00:42,058 --> 00:00:48,315
Les sous-marins allemands
ont connu leurs premiers revers.

3
00:00:48,565 --> 00:00:53,862
Des destroyers escortent
les convois de cargos britanniques.

4
00:00:54,070 --> 00:00:59,284
Toutefois, l'Allemagne poursuit ses
attaques depuis les ports de France.

5
00:00:59,493 --> 00:01:02,496
Sur les 40 000 sous-mariniers
allemands -

6
00:01:03,038 --> 00:01:09,586
- de la Deuxième Guerre mondiale,
30 000 ne sont jamais revenus.

7
00:02:09,062 --> 00:02:16,153
LE BATEAU

8
00:03:09,122 --> 00:03:14,628
Notre maître d'équipage. Il s'est
pris une sacrée cuite ce soir.

9
00:03:22,135 --> 00:03:25,555
Quelle bande de porcs.

10
00:03:39,444 --> 00:03:43,198
C'est leur "exercice incendie".
On navigue ensemble.

11
00:04:07,389 --> 00:04:10,100
Capitaine.

12
00:04:15,605 --> 00:04:21,027
L'équipage de Martens.
Ils doivent partir demain aussi.

13
00:04:29,202 --> 00:04:33,373
Venez les mecs, on n'aura pas de
sitôt l'occasion de tirer un coup.

14
00:04:33,540 --> 00:04:39,087
Avec ce que t'as bu,
t'es sûr que t'y arriveras ?

15
00:04:39,296 --> 00:04:44,634
Ils ont la trouille. Ils cherchent
du réconfort dans le schnaps.

16
00:04:44,801 --> 00:04:49,806
- Qu'est-ce que tu fous, toi ?
- Vas-y, mon vieux.

17
00:04:58,482 --> 00:05:02,152
- Capitaine.
- Mon officier en second.

18
00:05:04,946 --> 00:05:09,326
Lieutenant Werner.
C'est un correspondant de guerre.

19
00:05:09,534 --> 00:05:16,833
Il embarque avec nous. Il consignera
tout ce qui se passe à bord.

20
00:05:17,876 --> 00:05:22,881
- Bienvenue à bord de notre rafiot.
- Bonsoir.

21
00:05:28,011 --> 00:05:32,057
Venez boire avec nous.

22
00:05:32,891 --> 00:05:38,730
- Monsieur, bonsoir.
- Deux bières, s'il vous plaît.

23
00:05:52,619 --> 00:05:59,042
Où est Thomsen ? Il ne devait pas
sabler sa croix de chevalier ?

24
00:06:02,295 --> 00:06:06,049
Vous avez parlé à votre femme ?

25
00:06:09,177 --> 00:06:13,765
Pas de communication personnelle
avant 22 heures.

26
00:06:16,893 --> 00:06:21,148
- Deux bières.
- Merci.

27
00:06:22,649 --> 00:06:25,569
Capitaine.

28
00:06:27,654 --> 00:06:33,368
Au rapport sur le sous-marin U-96.
Ravitaillements et munitions à bord.

29
00:06:33,577 --> 00:06:37,664
- Je vous remercie.
- Encore une chose, mon Capitaine.

30
00:06:39,332 --> 00:06:46,506
Des membres de l'équipage
m'ont molesté quand je suis arrivé.

31
00:06:46,715 --> 00:06:52,345
C'était... scandaleux.

32
00:06:52,846 --> 00:06:56,850
- Ils m'ont arrêté et...
- Ils vous ont... initié ?

33
00:06:59,019 --> 00:07:02,689
- Tout à fait.
- Moi aussi.

34
00:07:06,610 --> 00:07:12,991
Votre attention, je vous prie.
J'aimerais un peu de silence.

35
00:07:13,200 --> 00:07:19,122
Saluez la toute fraîche décoration
du Lt. Thomsen par une ovation.

36
00:07:30,926 --> 00:07:37,724
C'est lui Thomsen, un vieux de
la vieille. Il est toujours beurré.

37
00:07:59,287 --> 00:08:02,916
Un peu de silence.

38
00:08:11,091 --> 00:08:19,182
Je bois à la chasteté
et à la sobriété du Führer.

39
00:08:19,307 --> 00:08:25,856
A la glorieuse carrière
d'un peintre en bâtiment -

40
00:08:26,398 --> 00:08:30,986
- devenu le plus
grand conquérant de tous les temps.

41
00:08:31,194 --> 00:08:34,865
J'ai dit quelque chose
qu'il ne fallait pas ?

42
00:08:34,948 --> 00:08:43,790
Dans son infinie sagesse,
Adolf Hitler a posé son regard...

43
00:08:52,674 --> 00:08:56,303
Il l'a posé sur quoi déjà ?

44
00:08:56,553 --> 00:09:02,684
Sur Churchill,
ce pignouf qui pisse au lit.

45
00:09:02,893 --> 00:09:07,481
Et qui nous emmerde avec son cigare
vissé dans la gueule.

46
00:09:07,689 --> 00:09:14,696
Et où on va montrer ce que c'est
qu'une magistrale branlée.

47
00:09:54,486 --> 00:09:57,114
Pardon.

48
00:09:57,322 --> 00:10:01,785
A demain, mon vieux.
Il faut que j'aille téléphoner.

49
00:10:15,549 --> 00:10:21,221
C'est fini le bon vieux temps,
Phillip.

50
00:10:21,304 --> 00:10:29,020
Regarde-moi ça. Des purs
et durs. Des forts en gueule.

51
00:10:29,229 --> 00:10:32,482
Oui, c'est ça.

52
00:10:32,649 --> 00:10:37,487
Serrez les miches, soldats.
Montrez que vous en avez.

53
00:10:37,654 --> 00:10:42,784
Et que la foi en notre Führer
brûle dans vos yeux.

54
00:10:42,993 --> 00:10:46,121
Ça va leur passer.

55
00:11:36,463 --> 00:11:40,967
Combat ! Vaincre ou mourir !

56
00:11:55,357 --> 00:12:01,905
Allez, Phillip, debout.
Aidez-moi à le relever.

57
00:12:09,412 --> 00:12:14,668
Je voulais juste tirer un coup
avant de partir, mais...

58
00:12:14,751 --> 00:12:19,339
Je ne suis pas en état de baiser.

59
00:12:33,728 --> 00:12:38,733
C'est le bâtiment de Thomsen.
Quelque chose qui cloche ?

60
00:12:38,942 --> 00:12:44,156
- Oui, l'arbre d'hélice.
- Je vois.

61
00:12:44,364 --> 00:12:51,371
- C'était ça le bruit...
- On en a une neuve.

62
00:13:24,321 --> 00:13:27,657
Notre sous-marin.

63
00:13:28,992 --> 00:13:35,999
Equipage, garde à vous !
A mon commandement, gauche.

64
00:13:42,839 --> 00:13:48,095
Equipage au complet.
Corps principal paré.

65
00:13:48,261 --> 00:13:51,598
Je vous remercie.

66
00:13:56,853 --> 00:13:59,648
Repos.

67
00:14:16,123 --> 00:14:20,293
Alors, messieurs...

68
00:14:21,128 --> 00:14:25,090
- Tout est clair ?
- Oui, Capitaine.

69
00:14:28,009 --> 00:14:33,723
Nous avons un invité à bord.
Le Lt. Werner.

70
00:14:33,974 --> 00:14:40,939
Un correspondant de guerre.
Il a même pris son appareil photo.

71
00:14:48,029 --> 00:14:54,411
Il écrit sur les héros de guerre.
Tenez-vous comme il faut.

72
00:14:54,578 --> 00:15:00,834
- Oui, Capitaine.
- A vos postes, messieurs.

73
00:15:47,881 --> 00:15:52,886
Faites bonne chasse !

74
00:16:18,537 --> 00:16:18,662
Foutez-moi ces laitues ailleurs.
C'est pas les halles ici.

75
00:16:18,662 --> 00:16:23,667
Foutez-moi ces laitues ailleurs.
C'est pas les halles ici.

76
00:16:23,834 --> 00:16:27,838
C'est ici
qu'on stocke les torpilles.

77
00:16:28,004 --> 00:16:32,300
- Un peu de tenue, voilà la presse.
- Merci, messieurs.

78
00:16:32,509 --> 00:16:37,722
Suivez-moi. Là, c'est les chiottes.
Une seule pour 50 mecs.

79
00:16:37,931 --> 00:16:43,854
L'autre est remplie de vivres.
Faut bouffer avant de chier. Logique.

80
00:16:43,979 --> 00:16:51,903
Ça, c'est la cabine du maître
principal. Son petit chez-soi.

81
00:16:52,112 --> 00:16:57,117
- On a de quoi lire en tout cas.
- C'est très joli, ce coin-là.

82
00:16:57,325 --> 00:17:02,456
- Vous venez, Lieutenant ?
- Vous n'avez pas le mal de mer ?

83
00:17:02,622 --> 00:17:08,879
Ça, c'est la radio et l'hydrophone.
Les yeux et les oreilles du bateau.

84
00:17:09,129 --> 00:17:15,051
Là, c'est le poste de commandement.

85
00:17:17,971 --> 00:17:21,725
Par ici, Lieutenant.

86
00:17:22,893 --> 00:17:25,979
Debout, voilà de la visite.

87
00:17:26,229 --> 00:17:29,649
- Bonjour, Lieutenant.
- Bonjour, messieurs.

88
00:17:29,858 --> 00:17:34,029
C'est ici que dorment
les sous-officiers. On case 12 mecs.

89
00:17:34,237 --> 00:17:37,991
Les couchettes servent pour 2.
Il y a comme un roulement.

90
00:17:38,200 --> 00:17:43,413
Quand un mec a fini son quart, il se
couche dans la puanteur du copain.

91
00:17:43,622 --> 00:17:49,044
Ça, c'est la vôtre, pour vous seul.
Vous êtes notre invité de marque.

92
00:17:49,252 --> 00:17:53,715
- C'est pour vous.
- Votre équipement de sauvetage.

93
00:17:53,840 --> 00:17:59,763
- Juste bon pour une petite douche.
- Le masque est bien quand ça pue.

94
00:17:59,888 --> 00:18:03,767
Surtout les pieds de Frenssen !

95
00:18:03,934 --> 00:18:07,521
Venez, on continue.

96
00:18:08,313 --> 00:18:15,237
Là-derrière, il y a Johann,
dit "notre fantôme".

97
00:18:18,448 --> 00:18:22,536
Alors Johann, c'est bien lubrifié ?

98
00:18:23,245 --> 00:18:28,959
- Je peux monter ?
- Oui, Lieutenant.

99
00:18:48,979 --> 00:18:53,483
Ce serait mieux de les prendre
quand on reviendra de mission.

100
00:18:53,692 --> 00:18:57,320
Pourquoi donc ?

101
00:18:57,446 --> 00:19:01,408
Parce qu'alors,
ils auront de la barbe.

102
00:19:11,001 --> 00:19:16,089
Les Britanniques auront honte
de voir ces visages bien rasés.

103
00:19:16,339 --> 00:19:22,679
Des gosses tout pâles. Des innocents
arrachés des jupons de leur mère.

104
00:19:26,850 --> 00:19:31,104
J'ai l'impression
d'être leur grand-père.

105
00:19:33,523 --> 00:19:38,945
On dirait une conquête
faite par des gosses.

106
00:19:46,995 --> 00:19:50,957
- Vous permettez ?
- Allez-y.

107
00:19:51,166 --> 00:19:55,128
- Bon appétit.
- Merci.

108
00:20:19,402 --> 00:20:23,865
- Vous venez du Mexique, pas vrai ?
- Du sud de Mexico.

109
00:20:24,074 --> 00:20:30,872
- Et c'est bien ?
- Très bien, le climat est agréable.

110
00:20:43,385 --> 00:20:49,933
- C'est une sacrée trotte.
- C'était mon devoir d'Allemand.

111
00:20:52,018 --> 00:20:58,108
- Et vous travailliez dans quoi ?
- La plantation de la famille.

112
00:20:59,860 --> 00:21:04,448
- Vous êtes le fils du patron ?
- En quelque sorte.

113
00:21:05,198 --> 00:21:11,204
<i>- Premier quart.
- Si vous voulez bien m'excuser.</i>

114
00:21:12,998 --> 00:21:16,960
Permettez que je passe ?

115
00:21:24,134 --> 00:21:28,972
Je suis de quart.

116
00:21:34,060 --> 00:21:38,023
Du sang neuf,
notre petite recrue mexicaine.

117
00:21:40,525 --> 00:21:46,072
Une brebis.
Il suit les ordres sans broncher.

118
00:21:46,239 --> 00:21:51,995
Il est si tendu qu'il pourrait
casser des noix avec les joues.

119
00:22:01,088 --> 00:22:08,345
- Autorisation de monter ?
- Oui, Lieutenant.

120
00:22:08,595 --> 00:22:11,264
Fermez les purges principales.

121
00:22:15,352 --> 00:22:22,359
- Coupez les machines principales.
- Tout le monde à son poste.

122
00:22:22,526 --> 00:22:29,449
Tout le monde à son poste.
Magnez-vous.

123
00:22:29,658 --> 00:22:34,955
Plus vite, magnez-vous.

124
00:22:35,163 --> 00:22:38,291
Grouillez-vous, les gars.

125
00:22:39,334 --> 00:22:45,465
On ne rigole pas, c'est une alerte.
Préparez-vous à plonger.

126
00:23:02,816 --> 00:23:06,236
Gonflez réserve négative.

127
00:23:08,113 --> 00:23:12,284
Arrière montez 10 degrés.

128
00:23:22,586 --> 00:23:28,967
Pas mal. Rien de tel qu'un exercice
pour vous empêcher de rouiller.

129
00:23:29,176 --> 00:23:31,762
Un exercice ?

130
00:23:33,013 --> 00:23:39,269
- Equilibrage.
- Avant montez 15. Arrière 10.

131
00:23:39,394 --> 00:23:42,731
Remontez des deux côtés.

132
00:23:45,025 --> 00:23:49,196
- Equilibrage exécuté.
- Fermez les purges.

133
00:23:50,447 --> 00:23:57,120
- Purges fermées.
- Plonge, qu'on voie un peu.

134
00:23:58,872 --> 00:24:01,792
Avant baissez 15. Arrière montez 10.

135
00:24:10,675 --> 00:24:18,308
On a prévu 90 mètres, mais on
pourrait descendre encore plus bas.

136
00:24:28,819 --> 00:24:34,157
Faut pas franchir un certain seuil.

137
00:24:34,324 --> 00:24:39,746
Si on dépasse une certaine pression
le sous-marin se fait écrabouiller.

138
00:24:53,427 --> 00:24:56,763
Vérifiez les ouvertures.

139
00:25:00,100 --> 00:25:03,520
Vérifiez les ouvertures.

140
00:25:03,770 --> 00:25:07,524
- La pression d'eau.
- Bien sûr.

141
00:25:15,115 --> 00:25:18,118
Plus bas.

142
00:25:19,494 --> 00:25:22,956
140 mètres.

143
00:25:28,128 --> 00:25:33,467
- Il devrait tenir.
- 150 mètres.

144
00:25:38,054 --> 00:25:41,391
160 mètres.

145
00:25:47,022 --> 00:25:53,487
- Ça ira pour l'instant. Surface.
- Avant montez 10. Arrière montez 5.

146
00:25:53,695 --> 00:25:56,907
Il a eu chaud le petit journaliste ?

147
00:26:37,781 --> 00:26:41,034
Ta copine ?

148
00:26:44,454 --> 00:26:47,791
Elle est française ?

149
00:26:54,172 --> 00:27:00,971
Tu connais le fleuriste
à côté du café A l'Ami Pierrot ?

150
00:27:01,138 --> 00:27:05,142
- A l'Ami Pierrot.
- Oui, bien sûr.

151
00:27:05,308 --> 00:27:09,479
Les deux petites vendeuses,
Jeannette et...

152
00:27:09,729 --> 00:27:12,816
Françoise.

153
00:27:15,026 --> 00:27:18,989
Personne ne sait, mais...
on est fiancés.

154
00:27:19,197 --> 00:27:22,242
Enfin, rien d'officiel.

155
00:27:28,165 --> 00:27:31,418
Je peux voir ?

156
00:27:35,172 --> 00:27:38,091
Vraiment très mignonne.

157
00:27:43,597 --> 00:27:46,850
Où est le problème ?

158
00:27:49,102 --> 00:27:52,689
Elle est enceinte.

159
00:27:55,192 --> 00:28:00,197
Tu sais ce que ça veut dire, non ?

160
00:28:00,363 --> 00:28:04,659
Si la Résistance venait à savoir...
Un bébé allemand.

161
00:28:04,868 --> 00:28:11,875
Je lui ai dit,
mais elle tient à le garder.

162
00:28:13,835 --> 00:28:19,883
- Elle veut un enfant.
- Tu es dans un beau pétrin.

163
00:29:08,473 --> 00:29:14,855
Nos boss passent leur temps
à inventer des surnoms à Churchill.

164
00:29:15,021 --> 00:29:17,858
C'est quoi, le dernier ?

165
00:29:20,986 --> 00:29:24,448
Cochon d'Ale.

166
00:29:24,531 --> 00:29:27,534
Gros plein de soupe.

167
00:29:27,784 --> 00:29:30,871
Le paralytique.

168
00:29:31,121 --> 00:29:36,293
Pour un paralytique bourré,
il se débrouille plutôt pas mal.

169
00:29:36,418 --> 00:29:42,257
On le saignera, ce porc.
Vous pouvez me croire.

170
00:29:46,011 --> 00:29:53,226
Ecoute, fiston, M. Churchill
est très loin de se faire saigner.

171
00:29:55,312 --> 00:29:59,649
Je me demande combien de ses
navires foncent droit sur nous, -

172
00:29:59,900 --> 00:30:04,237
- alors que nous attendons
tranquillement des ordres.

173
00:30:04,488 --> 00:30:08,533
Et où sont passés nos avions
de patrouille, Herr Göring ?

174
00:30:08,742 --> 00:30:15,832
Les Britanniques en ont plein.
De belles paroles, voilà tout.

175
00:30:20,629 --> 00:30:25,008
De grands héros.
C'est du vent. De la foutaise.

176
00:30:32,599 --> 00:30:40,440
Vous pouvez me citer. Ça mettra
un peu de piment dans votre récit.

177
00:30:43,568 --> 00:30:48,031
Le Ministère
de la Propagande adorera.

178
00:30:48,281 --> 00:30:51,785
Ça manque de musique.

179
00:30:52,035 --> 00:30:57,624
Notre grand fidèle d'Hitler
pourrait-il nous mettre un disque ?

180
00:30:59,209 --> 00:31:04,631
Le "Tipperary", si vous n'y voyez
pas d'inconvénient.

181
00:31:12,889 --> 00:31:19,855
- Ce truc me fait gerber.
- Nous voilà dans la Royal Navy !

182
00:31:30,824 --> 00:31:34,327
C'est pas une chanson
qui te fera passer à l'ennemi.

183
00:31:49,468 --> 00:31:53,764
- Fermez la porte, bande de larves.
- On se calme, ducon.

184
00:31:55,182 --> 00:32:01,354
Avec le cul qu'il a, on n'a
plus besoin de butoir de porte.

185
00:32:01,563 --> 00:32:08,862
Un jour, il pourra plus
le décoincer des chiottes.

186
00:32:12,282 --> 00:32:17,704
- Bonjour.
- Bonjour, Lieutenant.

187
00:32:18,455 --> 00:32:23,376
- Ça pue la rage.
- Les pieds et les cheveux gras.

188
00:32:23,543 --> 00:32:28,131
La spécialité de Pilgrim.

189
00:32:33,970 --> 00:32:40,227
Ces oeufs pourris
sentent les vieilles chaussettes.

190
00:32:41,478 --> 00:32:48,985
- Le caca de bébé.
- Il aurait besoin d'un poulailler.

191
00:32:49,111 --> 00:32:53,156
Des petits canards qu'on élèverait
dans le fond de la cale.

192
00:32:53,281 --> 00:32:58,578
On pourrait les engraisser avec de
la confiture sur tes pieds puants.

193
00:32:58,829 --> 00:33:06,503
Ils prendraient leur pied
en suçant ceux de Frenssen.

194
00:33:38,118 --> 00:33:42,372
Réservoir de propreté
en quatre lettres.

195
00:33:44,291 --> 00:33:47,919
Bain.

196
00:33:49,588 --> 00:33:52,507
Merci.

197
00:33:58,054 --> 00:34:02,517
Un animal du désert à deux bosses.

198
00:34:04,603 --> 00:34:08,774
- Chameau.
- Très bien.

199
00:34:18,366 --> 00:34:24,331
Famine intellectuelle
serait plus juste.

200
00:34:30,462 --> 00:34:36,009
Voilà, c'est fini. Signal décodé.

201
00:34:43,809 --> 00:34:47,437
Une minute.

202
00:35:14,881 --> 00:35:22,722
Oui, c'est faisable.
Six, sept...

203
00:35:24,266 --> 00:35:28,562
- Huit.
- Nouveau cap, Capitaine ?

204
00:35:33,150 --> 00:35:36,069
Patientez.

205
00:35:39,823 --> 00:35:43,660
Capitaine,
puis-je voir le message radio ?

206
00:35:48,165 --> 00:35:52,753
"Convoi dans secteur AK 22,46."

207
00:35:52,836 --> 00:35:58,759
"Cap moyen de 36 degrés à environ
8 nautiques du sous-marin U-37."

208
00:35:58,884 --> 00:36:03,805
Le U-37. C'est celui de Martens.
Il a mission de couler le convoi.

209
00:36:09,436 --> 00:36:14,524
- Il est trop loin. On peut pas l'aider.
- Chierie.

210
00:36:15,776 --> 00:36:20,989
Mais bordel de merde ! Quand
est-ce qu'on l'aura notre mission ?

211
00:36:28,288 --> 00:36:35,087
Allez, dépêchez-vous.
Remettez un peu de graisse.

212
00:36:35,295 --> 00:36:40,383
- C'est pour ton journal ?
- Oui, c'est génial.

213
00:36:40,592 --> 00:36:43,637
Toi là, par ici.

214
00:36:43,804 --> 00:36:49,893
Ils sont bien graissés de vaseline.
Ils sont prêts à être rentrés.

215
00:36:49,976 --> 00:36:55,482
Tu peux regarder par ici ?
Oui, c'est bien ça.

216
00:36:57,901 --> 00:37:03,949
Pas si vite.
Oui, comme ça. C'est formidable.

217
00:37:04,157 --> 00:37:10,080
Je vous ai tous en enfilade.
Est-ce que je peux vous prendre là ?

218
00:37:22,300 --> 00:37:25,345
Qui a fait ça ?

219
00:37:27,722 --> 00:37:30,434
Qui a fait ça ?

220
00:38:17,564 --> 00:38:23,278
Dis donc...
T'as des poils de nez, toi ?

221
00:38:24,863 --> 00:38:29,451
- Pourquoi ?
- Moi, j'en ai.

222
00:38:29,659 --> 00:38:33,705
Peut-être qu'on pourrait tricoter.

223
00:38:41,129 --> 00:38:47,260
"Le 2 novembre, 1941.
Chère Françoise..."

224
00:38:59,606 --> 00:39:06,279
"Le 20ième jour en mer."

225
00:39:06,363 --> 00:39:10,951
- Alerte !
- Alerte !

226
00:39:12,536 --> 00:39:17,624
- Ecoutille colmatée.
- Purges principales ouvertes.

227
00:39:17,833 --> 00:39:22,963
- J'ai vu une ombre sur la droite.
- Descendons à 30 mètres.

228
00:39:23,046 --> 00:39:28,552
Remontez doucement.
Remontez des deux côtés.

229
00:39:28,802 --> 00:39:34,808
- T'entends rien à tribord ?
- Une hélice.

230
00:39:43,692 --> 00:39:46,695
110 degrés.

231
00:39:51,116 --> 00:39:54,828
Ça vient de loin derrière.

232
00:40:03,295 --> 00:40:07,174
Le contact s'éloigne.

233
00:40:13,805 --> 00:40:18,435
Rapidement, Capitaine.

234
00:40:23,732 --> 00:40:32,199
O.K. Il vaut mieux qu'on reste
en-dessous. Barrez 120.

235
00:40:36,536 --> 00:40:42,793
Un bateau ennemi vient de passer.
On a aucune chance dans le noir.

236
00:41:05,732 --> 00:41:11,154
"L'apparence personnelle n'est pas
quelque chose de superficiel."

237
00:41:11,404 --> 00:41:16,993
"Ça montre que l'homme
bien habillé est sain et honnête."

238
00:41:17,119 --> 00:41:24,334
"Un officier devrait être
sans prétention en uniforme."

239
00:41:24,501 --> 00:41:29,506
"Auparavant, les jeunes officiers
étaient traités avec indulgence."

240
00:41:29,756 --> 00:41:35,387
"Sachant qu'ils risquaient
leur vie, leurs supérieurs..."

241
00:41:35,470 --> 00:41:38,515
On est bien ici, non ?

242
00:41:38,682 --> 00:41:42,686
Pas de poste. Pas de téléphone.

243
00:41:42,853 --> 00:41:49,359
Un bateau bien ventilé.
Des boiseries.

244
00:41:52,154 --> 00:41:57,576
Repas faits maison. Nous sommes
dans un champs de trèfles.

245
00:41:57,784 --> 00:42:01,955
Comme des merdes de cheval.

246
00:42:02,164 --> 00:42:08,503
Eux aussi sont dans un champ de
trèfles. Pas besoin de travailler.

247
00:42:08,628 --> 00:42:12,924
Ils peuvent même fumer.

248
00:42:34,279 --> 00:42:38,867
Un cocktail de sous-marin.
Vous en voulez ?

249
00:42:49,586 --> 00:42:52,756
Arrête ça.

250
00:43:12,943 --> 00:43:16,822
Nos récents triomphes.

251
00:43:17,030 --> 00:43:20,992
"On plonge pour éviter l'ennemi."

252
00:43:21,201 --> 00:43:27,541
"Plonger pour éviter les destroyers.
Avec des charges explosives."

253
00:43:33,505 --> 00:43:37,467
Les Anglais ne font plus d'erreurs.

254
00:43:44,766 --> 00:43:49,354
Coupez provision
combustible des machines !

255
00:43:52,774 --> 00:43:58,947
Local torpilles...
Vérifier les angles-gyro.

256
00:44:05,746 --> 00:44:12,836
- Attention !
- Vérifiez alignement du périscope.

257
00:44:13,003 --> 00:44:18,842
- Que se passe-t-il ?
- On y va, les filles.

258
00:44:18,967 --> 00:44:24,514
U-32 a repéré le convoi anglais.
On devrait y être dans 10 heures.

259
00:44:32,105 --> 00:44:37,527
<i>U- 32 est en mission contre
un convoi. On va les rejoindre.</i>

260
00:44:37,736 --> 00:44:42,324
<i>Le contact
devrait se faire après 1800 heures.</i>

261
00:44:43,158 --> 00:44:46,703
Ces petites beautés
sont prêtes à partir.

262
00:44:48,371 --> 00:44:52,334
Plus de 30 cargos.

263
00:44:52,542 --> 00:44:57,881
Berthold nous attend.
Il suit le convoi.

264
00:45:00,884 --> 00:45:06,014
Pour moi, il n'y a rien de plus beau
que les sous-marins et les bateaux.

265
00:45:06,223 --> 00:45:09,434
Raser la mer.

266
00:45:09,643 --> 00:45:17,067
J'ai navigué une goélette.
Spacieux. Aussi grand qu'une église.

267
00:45:24,241 --> 00:45:29,663
- Voilà comment gaspiller du mazout.
- Lunatique.

268
00:45:36,336 --> 00:45:39,339
Quel putain de temps !

269
00:45:45,512 --> 00:45:50,100
On pourrait dépasser
les Anglais sans jamais les voir.

270
00:45:51,768 --> 00:45:57,607
On devrait être alignés. Pourquoi
Berthold ne fait-il pas signe ?

271
00:45:59,067 --> 00:46:04,197
Pourquoi n'avons-nous pas
de nouvelles du Q.G. ?

272
00:46:06,032 --> 00:46:10,954
La visibilité est nulle.
Ça n'en vaut pas la peine !

273
00:46:16,877 --> 00:46:20,338
Préparez-vous à plonger.

274
00:46:23,383 --> 00:46:26,887
Dégagez la passerelle.

275
00:46:32,434 --> 00:46:37,147
Position de plongée.
En position aux purges.

276
00:47:06,343 --> 00:47:06,343
- Descendez de 30 mètres.
- Avant montez 10. Arrière baissez 5.

277
00:47:06,343 --> 00:47:12,766
- Descendez de 30 mètres.
- Avant montez 10. Arrière baissez 5.

278
00:47:12,891 --> 00:47:19,272
Remontez des deux côtés.
Arrière zéro.

279
00:47:19,356 --> 00:47:23,860
Que se passe-t-il ?
Pourquoi on plonge ?

280
00:47:24,027 --> 00:47:26,863
- Vérification hydrophone.
- Quoi ?

281
00:47:27,072 --> 00:47:32,077
Par un temps pareil,
on entend mieux qu'on voit.

282
00:47:32,285 --> 00:47:38,041
Arrière montez 5. Doucement.
Remontez des deux côtés.

283
00:48:10,740 --> 00:48:14,619
Tu n'as pas de contact ?

284
00:48:25,589 --> 00:48:29,092
Rien ?

285
00:49:16,973 --> 00:49:20,727
Capitaine, venez ici.

286
00:49:23,647 --> 00:49:27,609
Contact à 060. Très faible.

287
00:49:42,416 --> 00:49:46,086
Charges explosives.

288
00:49:47,629 --> 00:49:51,675
Ils attaquent quelqu'un.

289
00:49:57,222 --> 00:50:01,518
Quelle est leur position ?

290
00:50:05,147 --> 00:50:09,943
Direction droite. 045 degrés.

291
00:50:10,152 --> 00:50:13,905
Ils s'éloignent.

292
00:50:18,618 --> 00:50:25,375
- Surface. Barrez 330.
- En avant toute demi.

293
00:50:25,584 --> 00:50:31,631
Marquez ça sur la carte grise. Malgré
mauvais temps, début d'opération.

294
00:51:03,413 --> 00:51:09,252
- Ce putain de temps ! Comment ça va ?
- Un instant, Capitaine.

295
00:51:12,172 --> 00:51:20,430
- L'ennemi ne devrait pas être loin.
- Cargo à l'avant.

296
00:51:25,769 --> 00:51:32,025
- Là-bas à 040 et se rapproche.
- Merde !

297
00:51:37,739 --> 00:51:44,830
C'est pas un cargo.
C'est un destroyer, ce salaud.

298
00:51:45,455 --> 00:51:50,544
Il fonce sur nous.
Rentrez.

299
00:51:56,299 --> 00:51:59,719
Plongez !

300
00:52:04,015 --> 00:52:06,393
A vos postes de plongée.

301
00:52:08,812 --> 00:52:15,277
- Profondeur périscopique.
- Remontez 10 des deux côtés.

302
00:52:27,998 --> 00:52:31,835
Stabilisé à 2 mètres.

303
00:52:35,922 --> 00:52:38,842
Remontez des deux côtés.

304
00:52:44,264 --> 00:52:48,769
Arrière baissez 5.

305
00:52:49,060 --> 00:52:52,939
Remontez.

306
00:53:13,668 --> 00:53:17,964
- Equipage au poste de combat.
- Au poste de combat.

307
00:53:18,048 --> 00:53:22,219
- Au poste de combat.
- Dégagez, bordel !

308
00:53:22,427 --> 00:53:25,639
Dégagez !

309
00:53:27,307 --> 00:53:31,061
Plus vite ! Plus vite !

310
00:53:38,568 --> 00:53:42,030
Stabilisez, patron.

311
00:53:50,080 --> 00:53:56,837
- Arrosez torpilles un à quatre.
- Arrosez torpilles un à quatre.

312
00:53:57,754 --> 00:54:04,010
Il veut attaquer le destroyer. C'est
de la folie par un temps pareil.

313
00:54:06,012 --> 00:54:11,852
- Maintenez l'assiette.
- Avant montez 2. Arrière baissez 2.

314
00:54:15,188 --> 00:54:18,859
Plus vite. Allez.

315
00:54:18,942 --> 00:54:25,198
Remontez des deux côtés.
Graduation : 13,5 mètres.

316
00:54:26,950 --> 00:54:30,954
Ouverture portes tubes.

317
00:54:43,550 --> 00:54:51,141
Vitesse de l'ennemi : 10.
Distance : 6000.

318
00:54:51,266 --> 00:54:54,478
Profondeur : 2 mètres.

319
00:54:54,728 --> 00:55:01,151
Vitesse torpilles : 40.
Déployez torpilles 1 et 3.

320
00:55:01,401 --> 00:55:04,738
Déployez tirs 1 et 3.

321
00:55:05,572 --> 00:55:09,826
Tubes 1 à 4 parés.

322
00:55:32,682 --> 00:55:37,854
Nom de Dieu ! Où sont-ils passés ?

323
00:55:53,620 --> 00:55:56,331
Fermeture portes tubes.
Plongez en descente rapide.

324
00:56:04,464 --> 00:56:09,386
Il envoie des charges explosives.

325
00:56:21,064 --> 00:56:26,987
- Cherchez des plombs, vite !
- Vérifiez toutes les valves.

326
00:56:53,346 --> 00:56:56,933
Rien de grave.

327
00:57:00,145 --> 00:57:04,441
Ces fumiers
ont dû voir le périscope sorti.

328
00:57:04,524 --> 00:57:10,280
C'est incroyable
dans une tempête pareille.

329
00:57:37,808 --> 00:57:44,356
- Le bruit se rapproche ?
- Il semble constant. Devant nous.

330
00:57:48,527 --> 00:57:51,321
280.

331
00:57:59,996 --> 00:58:06,336
280 moins 35.

332
00:58:12,843 --> 00:58:19,683
- Il s'éloigne vers l'avant. 295.
- Gouvernail gauche.

333
00:58:22,519 --> 00:58:28,358
- Gouvernail gauche.
- Barrez au nord.

334
00:58:28,567 --> 00:58:32,612
- Plus bas, patron.
- Avant baissez 5. Arrière montez 10.

335
00:58:32,863 --> 00:58:39,703
- Pompez 200 litres à l'avant.
- Barre au nord, Capitaine.

336
00:58:41,913 --> 00:58:48,795
- 200 litres à l'avant.
- Machines principales en avant demi.

337
00:58:54,009 --> 00:58:57,554
Maintenant, ça devient
psychologique, les amis.

338
00:59:56,988 --> 01:00:01,701
Doucement, messieurs.
Il y en aura encore.

339
01:00:15,048 --> 01:00:19,219
Eteignez toutes lumières superflues.

340
01:00:24,516 --> 01:00:30,147
- Avance petit.
- Machines principales à 50 rpm.

341
01:00:30,355 --> 01:00:33,984
Les deux machines indiquent 50 rpm.

342
01:00:47,664 --> 01:00:54,421
Contact approche.
Avant tribord. Fermeture rapide.

343
01:00:54,671 --> 01:00:59,259
Machines principales en avant toute.
Gouvernail droite.

344
01:01:02,179 --> 01:01:05,682
Les deux machines
principales en avant toute.

345
01:01:23,617 --> 01:01:28,038
Ils viennent droit vers nous.

346
01:01:36,880 --> 01:01:43,345
- Il sait ce qu'il fait. Plus bas.
- Avant baissez 20. Arrière montez 5.

347
01:02:16,837 --> 01:02:22,676
- Destroyer presque au-dessus.
- Plus bas. Vite.

348
01:02:29,766 --> 01:02:34,020
JAUGE DE PROFONDEUR

349
01:02:41,736 --> 01:02:46,116
Ne craignez rien.
Ce n'est que la pression.

350
01:02:54,791 --> 01:02:59,254
- Plus bas.
- Arrière montez 15.

351
01:03:22,068 --> 01:03:25,238
150 mètres.

352
01:03:27,741 --> 01:03:30,744
Vite !

353
01:03:32,412 --> 01:03:39,294
- Resserrez les boulons.
- Remontez à 150 mètres.

354
01:03:39,503 --> 01:03:43,882
Avant montez 20. Arrière baissez 10.

355
01:03:44,091 --> 01:03:51,807
Allez, Frenssen, vite !
Serre plus fort !

356
01:04:12,119 --> 01:04:18,375
Valves de la coque colmatées.
Equilibré.

357
01:04:21,128 --> 01:04:25,298
Stabilisé à 150 mètres.

358
01:04:36,309 --> 01:04:42,065
Il se rapproche.
Il a fait demi-tour. 055.

359
01:04:51,575 --> 01:04:55,495
Vas-y, qu'on en finisse.

360
01:05:00,208 --> 01:05:03,962
Contact approche rapidement.

361
01:05:11,470 --> 01:05:17,851
Ils sont au-dessus de nous.
Juste au-dessus.

362
01:05:45,378 --> 01:05:49,424
Contact s'éloigne à tribord.

363
01:05:59,309 --> 01:06:02,479
22.

364
01:06:09,152 --> 01:06:13,323
- 23.
- Ils sont loin.

365
01:06:21,748 --> 01:06:25,419
Contact s'éloigne à l'arrière.

366
01:06:32,509 --> 01:06:36,555
Je l'entends à peine.

367
01:06:54,364 --> 01:06:59,202
- Maintenant ?
- Il est passé.

368
01:07:10,756 --> 01:07:13,967
Je crois que c'est fini,
pour cette fois-ci.

369
01:07:18,555 --> 01:07:24,311
- Avance petit.
- Les deux machines à 50 rpm.

370
01:07:26,813 --> 01:07:36,073
- Les deux machines à 50 rpm.
- Rapport d'avaries complet.

371
01:07:57,260 --> 01:08:00,514
Ma collection personnelle.

372
01:08:14,027 --> 01:08:18,115
- Comment vont les machines ?
- Elles ont été méchamment écrasées.

373
01:08:18,323 --> 01:08:23,537
- Tu pourras les réparer ?
- J'ai déjà commencé.

374
01:08:23,620 --> 01:08:29,793
Fais du bon travail. Je crois
qu'on aura encore de l'action.

375
01:08:41,388 --> 01:08:44,474
Rien ?

376
01:09:00,323 --> 01:09:06,580
- Ça fait plus d'une heure.
- On s'en est peut-être débarrassé.

377
01:09:06,830 --> 01:09:13,670
Ne sois pas si sûr. Ils pourraient
être en train de nous attendre.

378
01:09:13,920 --> 01:09:21,845
Pour nous surprendre à la surface.
Pas bêtes les Anglais.

379
01:09:22,012 --> 01:09:26,433
Reste en avance petit.
La nuit, on remontera à la surface.

380
01:09:26,600 --> 01:09:29,853
On voit mieux la nuit.

381
01:09:29,936 --> 01:09:32,689
Capitaine.

382
01:09:36,193 --> 01:09:38,820
Merci.

383
01:09:46,870 --> 01:09:53,001
- C'est comment là-haut ?
- Il fait noir.

384
01:09:55,087 --> 01:10:01,885
- Remontez à 30 mètres.
- Avant montez 15. Arrière montez 5.

385
01:10:02,052 --> 01:10:06,223
90, 80.

386
01:10:06,473 --> 01:10:11,144
70, 60 mètres.

387
01:10:11,770 --> 01:10:15,732
50. Remonte vite.

388
01:10:16,358 --> 01:10:23,657
- Vérification du son à 30.
- Stabilisé à 30 mètres.

389
01:10:34,835 --> 01:10:37,921
Alors ?

390
01:10:41,508 --> 01:10:44,928
Observation périscope.

391
01:10:49,099 --> 01:10:55,355
Avant montez 3.
Arrière baissez 5.

392
01:10:59,192 --> 01:11:02,112
Zéro.

393
01:11:16,001 --> 01:11:19,963
- Surface.
- Paré à gonfler.

394
01:12:13,850 --> 01:12:17,854
Silence ! Arrêtez tout ce bruit.

395
01:12:23,985 --> 01:12:29,825
- J'ai des mauvaises nouvelles.
- Que se passe-t-il ?

396
01:12:31,576 --> 01:12:34,955
Notre équipe est en train de perdre.

397
01:12:37,040 --> 01:12:40,669
5-0.

398
01:12:42,963 --> 01:12:46,716
On n'arrivera pas en finale.

399
01:12:46,925 --> 01:12:50,470
C'est pas possible. J'y crois pas.

400
01:12:59,229 --> 01:13:02,649
A poil.

401
01:13:24,254 --> 01:13:28,008
Salaud, tu t'en vantais pas.
Des morpions.

402
01:13:28,759 --> 01:13:34,681
Ça grouille. Petite queue comme
la tienne, ils l'auront vite bouffée.

403
01:13:38,643 --> 01:13:42,397
Tu peux lui mettre
la dose à ce salopard.

404
01:13:47,402 --> 01:13:51,031
Excusez-moi, Lieutenant.

405
01:14:14,638 --> 01:14:18,809
Cette viande a besoin d'être rasée.

406
01:14:22,729 --> 01:14:27,984
C'est quoi ces petites bêtes
qui grouillent sur tes sourcils ?

407
01:14:28,151 --> 01:14:32,739
- Pardon ?
- Vous devriez voir l'infirmier.

408
01:14:32,989 --> 01:14:36,827
On dirait des morpions.

409
01:14:42,457 --> 01:14:48,713
Quand ces bestioles apparaissent,
on est au stade de crasseux.

410
01:14:58,849 --> 01:15:05,105
- Tout ça va dans le local torpilles.
- Vous, donnez-moi un coup de main.

411
01:15:08,859 --> 01:15:13,196
Bosun,
vous savez où est l'infirmier ?

412
01:15:13,447 --> 01:15:17,075
Vous le trouverez
dans la soute avant.

413
01:15:19,995 --> 01:15:24,583
- Plus on est de fous, plus on rit.
- Vous avez des morpions aussi ?

414
01:15:42,851 --> 01:15:50,150
- Lieutenant !
- Quoi ?

415
01:15:50,317 --> 01:15:56,823
Reprenez-vous, bon Dieu.
Vous avez perdu les pédales ?

416
01:16:01,912 --> 01:16:06,708
Vous connaissez la dernière ?
Notre Dufte ici se marie.

417
01:16:07,959 --> 01:16:13,673
- L'imbécile.
- La moitié de la flotte l'est faite.

418
01:16:13,924 --> 01:16:17,969
Ils devraient t'enfermer
dans un zoo avec un chimpanzé.

419
01:16:18,178 --> 01:16:24,851
- Voici des photos de la belle !
- Espèce de petit salopard.

420
01:16:28,522 --> 01:16:33,485
Ne me dis pas que cette vieille
te laisse coucher avec elle.

421
01:17:11,982 --> 01:17:19,072
Ces bateaux sont solides.
Vous devriez essayer un voilier.

422
01:17:20,240 --> 01:17:23,034
On ne sent pratiquement rien ici.

423
01:17:33,754 --> 01:17:37,007
- Capitaine.
- Compas.

424
01:17:48,894 --> 01:17:53,065
Il pointe à tribord. Je ne parviens
pas à garder le cap.

425
01:17:53,774 --> 01:17:57,778
Pas de raison de s'inquiéter.

426
01:18:00,697 --> 01:18:07,120
Ça n'en vaut pas la peine.
On brûle du mazout pour rien.

427
01:18:13,585 --> 01:18:16,630
Préparez-vous à plonger.

428
01:18:16,838 --> 01:18:21,635
Postes de plongée.
Parez purges principales.

429
01:19:22,529 --> 01:19:26,700
Rien d'excitant là-bas ?

430
01:19:29,202 --> 01:19:36,501
Rapport de position et appels SOS
très faibles de cargos ennemis.

431
01:19:39,838 --> 01:19:44,134
Quand le gouvernail cassera
sur un de ces vieux rafiots, -

432
01:19:47,637 --> 01:19:51,516
- il n'y aura plus rien à faire.

433
01:19:55,479 --> 01:20:02,652
La mer ne nous coulera pas, Hinrich.
Rien de tel que nos sous-marins.

434
01:20:14,539 --> 01:20:17,501
Hinrich.

435
01:20:17,667 --> 01:20:24,257
Remettez le disque.
Vous savez lequel.

436
01:21:35,787 --> 01:21:38,081
Attention !

437
01:21:48,842 --> 01:21:51,094
Attention !

438
01:21:56,850 --> 01:21:59,436
Un homme à la mer !

439
01:22:02,189 --> 01:22:05,067
Pilgrim !

440
01:22:08,737 --> 01:22:11,448
Tiens bon !

441
01:22:36,973 --> 01:22:42,312
- J'ai ses jambes.
- Je le tiens. Faites de la place.

442
01:22:43,647 --> 01:22:48,568
- Ses jambes !
- Grouille-toi ! Plus vite.

443
01:22:49,319 --> 01:22:54,324
- Couche-le.
- Retire son capuchon.

444
01:22:54,533 --> 01:22:57,661
Pilgrim.

445
01:22:57,828 --> 01:23:03,375
La pharmacie. La pharmacie.
Ça vient, bon Dieu de merde !

446
01:23:03,458 --> 01:23:06,086
Préparez-vous à plonger.

447
01:23:15,387 --> 01:23:20,892
"L'autodiscipline est le seul
chemin vers la direction militaire."

448
01:23:23,395 --> 01:23:27,983
Trois côtes cassées
et une entaille dans la tête.

449
01:23:28,191 --> 01:23:31,319
Il a eu de la chance.

450
01:23:32,446 --> 01:23:39,119
Quel mois pourri !
Tout à fait pourri.

451
01:23:40,495 --> 01:23:43,707
C'est bon la moisissure,
pour ce que tu as.

452
01:23:46,543 --> 01:23:52,591
C'est ce qui a de mieux après...
la salade fraîche.

453
01:23:55,510 --> 01:24:02,184
Nous devrions être contents de
tout ce qui pousse sur ce bateau.

454
01:24:08,315 --> 01:24:12,194
Je suis sûr qu'il y a
déjà de la neige au village.

455
01:24:18,867 --> 01:24:21,787
C'est curieux.

456
01:24:23,455 --> 01:24:26,583
Ça fait des années
que je n'ai vu la neige.

457
01:24:30,003 --> 01:24:33,465
- Je peux voir ?
- Je t'en prie.

458
01:24:46,812 --> 01:24:49,439
C'est ta femme ?

459
01:25:54,087 --> 01:25:58,341
Regardez ! Là, devant !

460
01:26:03,013 --> 01:26:06,892
Capitaine,
sous-marin à l'avant bâbord.

461
01:26:08,268 --> 01:26:12,022
Il est allemand.
Un des nôtres.

462
01:26:15,108 --> 01:26:20,781
Droit devant.
Un sous-marin allemand ! Là-bas !

463
01:26:26,495 --> 01:26:30,123
C'est exact.
Tu as raison.

464
01:26:30,373 --> 01:26:35,253
- Stoppez les deux machines.
- Amenez la lampe de signalisation.

465
01:27:06,243 --> 01:27:09,996
Regardez, c'est Thomsen !

466
01:27:11,039 --> 01:27:15,794
- Toutes machines arrière demi.
- C'est Thomsen !

467
01:27:30,183 --> 01:27:35,188
Bonne chasse, le loup de mer.

468
01:27:43,447 --> 01:27:49,786
Alors, Phillip !
Ils t'ont pas laissé moisir sur terre.

469
01:27:56,376 --> 01:27:56,376
Merde ! Comment cela se peut-il ?

470
01:27:56,376 --> 01:28:00,130
Merde ! Comment cela se peut-il ?

471
01:28:02,716 --> 01:28:09,639
On a 12 bateaux sur l'Atlantique,
de Greenland aux Açores.

472
01:28:09,806 --> 01:28:15,479
Et on a presque abordé un de nôtres.

473
01:28:15,687 --> 01:28:20,567
60 mètres. Bateau stabilisé.

474
01:28:22,986 --> 01:28:26,698
Quelque chose n'est pas juste.

475
01:28:28,700 --> 01:28:32,954
- Avez-vous vérifié notre position ?
- Plus ou moins.

476
01:28:33,163 --> 01:28:36,917
Plus ou moins, ça suffit pas.

477
01:28:37,125 --> 01:28:43,840
Ça fait 14 jours qu'on n'a pas vu le
soleil. On perd le cap avec ce temps.

478
01:28:44,007 --> 01:28:47,761
Il est difficile de calculer.

479
01:28:54,267 --> 01:29:01,858
Si on se trompe sur notre position
et les autres aussi, -

480
01:29:02,067 --> 01:29:06,530
- il va y avoir des collisions,
et la route sera ouverte à tous.

481
01:29:06,780 --> 01:29:12,494
Les Anglais pourront faire passer
toute l'Armada sans problème.

482
01:29:12,702 --> 01:29:15,956
Oui, c'est ça.

483
01:29:18,625 --> 01:29:23,755
C'est tout autre
chose en mer, Lieutenant.

484
01:29:23,880 --> 01:29:29,803
J'espère que vous en prenez note.
Le Q.G. vous écoutera peut-être.

485
01:29:30,011 --> 01:29:37,519
- Vous avez plus d'influence que moi.
- Et... vous croyez cela ?

486
01:29:51,408 --> 01:29:58,582
Votre torche est prête ?
C'est sûrement une fausse alerte.

487
01:30:06,006 --> 01:30:10,969
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Un convoi.

488
01:30:24,858 --> 01:30:29,946
- Je peux monter ?
- Oui.

489
01:31:16,660 --> 01:31:23,458
Convoi en éloignement.
Cinq colonnes. Gros gibier.

490
01:31:27,003 --> 01:31:31,091
Est-ce que vous voyez
des escoteurs ? Des destroyers ?

491
01:31:31,258 --> 01:31:36,930
Non, rien. Même pas de chasseurs.
Aucun bateau d'escorte.

492
01:31:42,102 --> 01:31:44,604
C'est bizarre.

493
01:31:46,523 --> 01:31:51,945
Leur destroyer
chasse sûrement un des nôtres.

494
01:31:58,618 --> 01:32:02,372
Cette putain de lune !

495
01:32:04,624 --> 01:32:09,463
- Combien de nos sous-marins ici ?
- Cinq.

496
01:32:12,132 --> 01:32:15,177
On tente le coup sans les autres ?

497
01:32:17,262 --> 01:32:21,433
Ça vaut la peine d'essayer,
Capitaine.

498
01:32:22,684 --> 01:32:25,395
Virer à gauche au 180.

499
01:32:25,604 --> 01:32:29,900
A gauche 5.
Nouveau cap : 180.

500
01:32:30,067 --> 01:32:33,737
180 affiché.

501
01:32:34,654 --> 01:32:38,742
Kriechbaum, qu'en pensez-vous ?

502
01:32:41,161 --> 01:32:44,790
Y a pas à s'en faire.
C'est du tout cuit.

503
01:32:56,593 --> 01:33:01,765
Préparez tubes un à quatre
pour tirs en surface.

504
01:33:02,015 --> 01:33:07,312
- Arrosez tubes un à quatre.
- Appareil de visée de nuit.

505
01:33:10,107 --> 01:33:13,276
Tubes un à quatre arrosés.

506
01:33:26,623 --> 01:33:31,378
Les deux machines avant. Gouvernail
à gauche. Commencez l'approche.

507
01:33:35,882 --> 01:33:40,053
Attention à la pression de l'huile.

508
01:33:41,513 --> 01:33:46,518
- Avant droite à 050.
- Réglé.

509
01:33:46,643 --> 01:33:49,646
<i>- Distance : 2200 mètres.
- Paré.</i>

510
01:33:49,730 --> 01:33:56,403
Les deux-là sont presque à la même
hauteur. Double tir sur le gros.

511
01:33:56,653 --> 01:34:03,326
<i>- Acquisition objectif.
- Ouverture volets d'échappement.</i>

512
01:34:03,493 --> 01:34:10,292
- Nouvelle position : 063.
- Réglé. En place.

513
01:34:10,500 --> 01:34:14,588
- Suivez l'ordre des placements.
- Barrez.

514
01:34:14,755 --> 01:34:21,344
Tubes un et deux, feu.
Autorisation.

515
01:34:21,428 --> 01:34:23,930
Tube un, feu !

516
01:34:26,349 --> 01:34:31,271
Tube deux, feu !

517
01:34:31,438 --> 01:34:36,151
- Tube trois, autorisation feu.
- Tube trois paré.

518
01:34:36,359 --> 01:34:40,030
Tube trois, feu !

519
01:34:40,614 --> 01:34:47,621
Tube quatre paré.
Tube quatre, feu !

520
01:34:47,829 --> 01:34:50,874
Destroyer sur l'avant.

521
01:34:54,294 --> 01:34:57,214
Alerte !

522
01:34:57,422 --> 01:35:02,135
Tous à l'avant ! Postes de plongée !

523
01:35:04,387 --> 01:35:07,849
Vite. Allez.

524
01:35:08,058 --> 01:35:12,979
- Dégagez le chemin.
- Allez, plus vite ! On y va.

525
01:35:24,658 --> 01:35:29,121
- Postes de combat !
- Dégagez.

526
01:35:29,830 --> 01:35:36,420
Avant montez 10. Arrière montez 5.

527
01:35:37,254 --> 01:35:40,590
Fermez-la !

528
01:35:41,216 --> 01:35:45,178
Baissez 80 mètres. Doucement.

529
01:35:45,262 --> 01:35:50,809
Avant baissez 15. Arrière montez 10.

530
01:35:53,437 --> 01:35:59,025
- Et les torpilles ?
- A tout moment.

531
01:36:03,613 --> 01:36:07,200
Bientôt.

532
01:36:07,367 --> 01:36:10,412
110.

533
01:36:17,377 --> 01:36:23,216
- 120.
- Ces torpilles ne sont pas sur cap.

534
01:36:23,467 --> 01:36:31,266
C'est fou d'attaquer comme ça. Ce
destroyer ne va pas nous lâcher.

535
01:36:32,392 --> 01:36:36,688
Il essayera de nous avoir.

536
01:36:43,904 --> 01:36:49,618
- On a touché le premier.
- Dégagez. On l'a touché.

537
01:36:50,660 --> 01:36:53,663
Du calme !

538
01:37:16,103 --> 01:37:20,190
La troisième torpille
aurait dû le toucher.

539
01:37:24,945 --> 01:37:27,781
Numéro trois.

540
01:37:42,879 --> 01:37:46,550
Il coule maintenant.

541
01:37:58,979 --> 01:38:03,024
Ce sont les Anglais.
Ils ont coulé.

542
01:38:20,250 --> 01:38:23,336
C'est fini.

543
01:38:27,090 --> 01:38:30,260
Maintenant,
ils vont prendre leur revanche.

544
01:38:39,728 --> 01:38:46,401
Destroyer à 044.
Se dirige à gauche. S'éloigne.

545
01:39:01,291 --> 01:39:06,421
Gouvernail droite.
Les deux machines avant toute demi.

546
01:39:06,546 --> 01:39:12,260
Gouvernail droite.
Les deux machines avant toute demi.

547
01:39:12,469 --> 01:39:16,306
Ils sont derrière nous.

548
01:39:17,808 --> 01:39:21,728
Loin derrière nous.

549
01:39:24,231 --> 01:39:28,110
Ils bombardent
dans la mauvaise direction.

550
01:39:35,909 --> 01:39:42,499
Ils ne nous ont pas encore eu.
Ils ne vont pas être contents.

551
01:39:42,707 --> 01:39:49,589
Bruit d'hélice à 270.
Se rapproche.

552
01:39:50,507 --> 01:39:55,637
Les deux machines avant toute demi.

553
01:40:02,436 --> 01:40:08,442
- Les deux machines avant toute demi.
- On va voir ce qu'on va voir.

554
01:40:35,135 --> 01:40:41,308
Toute avant.
Pompez 150 litres.

555
01:40:45,270 --> 01:40:49,024
Pompez 150 litres. En avant toute !

556
01:41:43,537 --> 01:41:49,709
Asdic. Détection par système
ultrason. Ils nous cherchent.

557
01:41:54,798 --> 01:41:59,928
Ils viennent nous faire chier,
les salopards.

558
01:42:11,898 --> 01:42:17,571
- Rapport avaries.
- Tuyau ventilation fracturé.

559
01:42:21,908 --> 01:42:26,204
Silence.

560
01:42:27,581 --> 01:42:31,334
Silence, ne bougez pas.

561
01:43:17,798 --> 01:43:22,719
- Gardez cette vitesse.
- 50 rpm.

562
01:43:23,637 --> 01:43:27,516
On bifurque à gauche 15 degrés.

563
01:43:29,393 --> 01:43:33,230
La barre est à 15.

564
01:43:46,159 --> 01:43:49,830
Toutes les machines en avant toute.

565
01:43:51,581 --> 01:43:54,751
En avant toute.
On doit se tirer d'ici !

566
01:44:00,340 --> 01:44:06,513
- Un des ballasts a lâché !
- Coupez tout.

567
01:44:10,350 --> 01:44:14,020
Au feu !

568
01:44:14,229 --> 01:44:19,651
Coupez auxiliaire deux.

569
01:44:23,530 --> 01:44:27,367
Du calme nom d'un chien !

570
01:44:52,184 --> 01:44:59,900
- Patron, ventilation d'urgence.
- Ventilateurs.

571
01:45:28,470 --> 01:45:34,101
Il ne veut pas nous lâcher.

572
01:45:42,442 --> 01:45:47,531
Que se passe-t-il ? Il s'en va ?

573
01:46:01,837 --> 01:46:09,970
On les a écrasés.
Vous les avez entendu éclater ?

574
01:46:22,816 --> 01:46:29,489
- Quelle est sa position ?
- 065. Cap constant.

575
01:46:32,909 --> 01:46:37,497
Plus bas, patron. Avance petit.

576
01:47:01,772 --> 01:47:04,816
Position ?

577
01:47:05,942 --> 01:47:10,864
050. Se rapproche.

578
01:47:22,626 --> 01:47:26,296
Ouais, ouais.

579
01:47:32,135 --> 01:47:35,138
Bien sûr.

580
01:47:44,564 --> 01:47:49,152
Encore plus bas. A droite 30 degrés.

581
01:47:49,319 --> 01:47:56,118
Essayons de revenir en arrière.
Il faut les laisser en suspens.

582
01:48:03,333 --> 01:48:08,088
Avant stabilisé. Arrière montez 10.

583
01:48:55,552 --> 01:48:59,931
Contact à 270.

584
01:49:01,600 --> 01:49:05,562
Ça s'atténue.

585
01:49:19,534 --> 01:49:26,416
- Gouvernail droite.
- Gouvernail droite, Capitaine.

586
01:49:27,167 --> 01:49:31,421
Barrez 090.

587
01:49:48,855 --> 01:49:51,024
Chierie ! Non !

588
01:49:52,692 --> 01:49:57,364
Deuxième bruit d'hélice
dans le 076 en approche rapide.

589
01:50:00,534 --> 01:50:03,954
Quelle vacherie !

590
01:50:05,288 --> 01:50:09,167
Encore un.

591
01:50:38,905 --> 01:50:43,910
- Plus bas.
- Sûr ?

592
01:50:45,328 --> 01:50:48,999
Oui, encore plus bas.

593
01:50:51,918 --> 01:50:55,464
Avant 10. Arrière 7.

594
01:51:13,690 --> 01:51:17,861
190 mètres.

595
01:51:26,953 --> 01:51:29,039
200 mètres.

596
01:51:41,218 --> 01:51:43,637
210 mètres.

597
01:51:51,895 --> 01:51:54,898
220 mètres.

598
01:52:01,488 --> 01:52:04,491
230 mètres.

599
01:52:15,335 --> 01:52:20,132
- Les boulons éclatent !
- Remontez de 10 mètres.

600
01:52:20,257 --> 01:52:24,010
Attention.

601
01:52:29,599 --> 01:52:32,769
Du calme !
Pas de panique !

602
01:53:01,006 --> 01:53:03,717
Du calme.

603
01:53:13,101 --> 01:53:18,523
Remontez de 150 mètres.
En avant toute.

604
01:53:20,901 --> 01:53:24,488
En avant toute.

605
01:53:24,654 --> 01:53:30,202
Gauche 20 degrés.
Barrez 050.

606
01:53:30,327 --> 01:53:33,747
Il est près de sa marque.

607
01:53:37,834 --> 01:53:41,338
Les boulons
de fondation sont desserrés !

608
01:54:12,869 --> 01:54:20,043
- Je veux un rapport d'avaries.
- L'eau n'arrête pas !

609
01:54:24,714 --> 01:54:30,887
- La soute diesel est percée !
- Je vais jeter un coup d'oeil.

610
01:54:31,096 --> 01:54:34,307
Numéro un, remplacez-moi.

611
01:54:36,518 --> 01:54:39,229
C'est le volet d'échapement.

612
01:54:39,438 --> 01:54:45,485
- Les boulons ont sautés.
- Les rabans de ferlage !

613
01:54:47,362 --> 01:54:51,324
Apportez-moi
des nouveaux rabans. Vite !

614
01:54:51,950 --> 01:54:57,581
- L'écoutille des torpilles perçée.
- Donne de la lumière.

615
01:55:01,001 --> 01:55:05,088
Levier !

616
01:55:09,885 --> 01:55:13,847
Ils n'auront bientôt
plus rien à balancer.

617
01:55:28,653 --> 01:55:32,407
Le volet d'échappement est colmaté.

618
01:55:32,532 --> 01:55:39,289
- Profondeur 50 mètres. Avant toute.
- Ecoutille soute torpilles colmatée.

619
01:55:53,970 --> 01:55:57,224
Qu'est-ce que vous avez, Johann ?

620
01:56:02,979 --> 01:56:09,111
Retournez à votre poste.
Exécution.

621
01:56:18,995 --> 01:56:25,377
Ne désobéissez pas à mes ordres,
bordel de Dieu !

622
01:56:28,713 --> 01:56:32,592
A votre poste. Pas de ça, Johann.
On obéit, Johann.

623
01:56:34,136 --> 01:56:37,889
Avant, Johann !

624
01:56:43,437 --> 01:56:49,860
Enmenez-le.
Allez, viens.

625
01:56:55,824 --> 01:56:59,286
Il est maitrîsé.

626
01:57:39,326 --> 01:57:45,040
Qui aurait pensé que Johann...

627
01:57:45,749 --> 01:57:51,421
C'est dégradant. Honteux.

628
01:58:10,482 --> 01:58:15,487
Ne dis rien, Hinrich.
On les entend.

629
01:58:39,052 --> 01:58:40,804
Ça y est. On y va.

630
01:59:01,241 --> 01:59:04,286
170 mètres.

631
01:59:06,913 --> 01:59:10,667
190 mètres.

632
01:59:12,836 --> 01:59:15,547
200.

633
01:59:38,695 --> 01:59:44,451
- A vos postes.
- 220 mètres !

634
01:59:44,618 --> 01:59:48,080
On coule !

635
01:59:48,622 --> 01:59:51,708
On coule !

636
02:00:57,107 --> 02:01:03,280
- Prends note de l'opération.
- A vos ordres.

637
02:01:04,531 --> 02:01:11,496
Après six heures en avance petit, -

638
02:01:11,705 --> 02:01:15,792
- il semblerait que le destroyer
nous ait perdu de vue.

639
02:01:17,043 --> 02:01:24,551
Rayer observé à 210 degrés.

640
02:01:24,718 --> 02:01:29,848
Forte lueur d'incendie, émanant sans
doute du pétrolier qu'on a touché.

641
02:01:36,938 --> 02:01:44,029
- Surface dans 10 minutes.
- Branchez les feux rouges.

642
02:01:50,160 --> 02:01:53,830
Premier quart, à son poste.

643
02:02:18,855 --> 02:02:22,109
Vous voyez, Lieutenant.

644
02:02:24,069 --> 02:02:27,948
C'est pas si facile de nous avoir.

645
02:03:33,513 --> 02:03:37,059
On leur a brisé
la colonne vertébrale.

646
02:03:39,269 --> 02:03:43,523
Coriace l'Anglais.
Il ne sombrera pas.

647
02:03:45,525 --> 02:03:53,116
Allons-y. Qu'on en finisse.
Un dernier tir. Préparez-vous à tirer.

648
02:03:54,284 --> 02:03:59,790
<i>Tube un arrosé.
Paré à tirer en surface.</i>

649
02:03:59,998 --> 02:04:06,129
Vitesse but : Zéro.
Distance : 650 mètres.

650
02:04:06,380 --> 02:04:10,425
Profondeur : 4 mètres.
Vitesse torpille : 30.

651
02:04:10,634 --> 02:04:15,222
Impact : Mât arrière.

652
02:04:15,430 --> 02:04:19,059
Tube un paré.

653
02:04:19,309 --> 02:04:22,813
- Tube un... feu !
- Torpille lancée.

654
02:05:05,897 --> 02:05:09,943
- Il y a encore des hommes à bord.
- Là !

655
02:05:20,912 --> 02:05:25,709
Pourquoi n'ont-ils pas été sauvés
par leurs propres escorteurs ?

656
02:05:25,917 --> 02:05:28,712
Ils ont eu six heures.

657
02:05:54,988 --> 02:06:01,661
- Ils se dirigent vers nous.
- Les deux machines arrière demi.

658
02:06:01,912 --> 02:06:05,415
Interdiction de secourir l'ennemi.
Vous le savez.

659
02:07:17,904 --> 02:07:21,742
Puis-je débarrasser la table ?

660
02:07:47,017 --> 02:07:50,353
Tiens, prends.

661
02:07:53,774 --> 02:07:58,278
- D'autres signaux.
- Allez-y.

662
02:07:58,445 --> 02:08:03,158
"Trois cargos coulés.
Convoi dispersé en groupes."

663
02:08:03,366 --> 02:08:09,122
Contact interrompu.
Fermeture cap : 030. U-112.

664
02:08:10,540 --> 02:08:14,211
Wenzel... pas mal.

665
02:08:14,419 --> 02:08:21,510
Kupsch est dans le convoi. Stackmann
a torpillé un 6000 tonnes.

666
02:08:24,137 --> 02:08:29,434
Ils s'amusent comme des petits fous.
On peut les rejoindre ?

667
02:08:32,479 --> 02:08:38,068
Difficile. Ils sont à au moins
cinq heures à grande avance.

668
02:08:38,318 --> 02:08:42,781
- On n'y arrivera pas.
- Si, si !

669
02:09:05,429 --> 02:09:09,057
Quand est-ce qu'on rentre ?

670
02:09:15,188 --> 02:09:20,944
Quand le moment sera venu...
pas avant, Kriechbaum.

671
02:09:53,143 --> 02:09:58,148
"Feu à 950 mètres.
Ciblé avant mât."

672
02:09:58,398 --> 02:10:02,569
"Equipage toujours à bord.
A nagé vers U-96."

673
02:10:38,105 --> 02:10:41,441
Capitaine.

674
02:10:43,527 --> 02:10:50,200
- Je voudrais m'excuser.
- De quoi voulez-vous vous excuser ?

675
02:10:51,118 --> 02:10:58,125
C'est un abandon de poste devant
l'ennemi et un refus d'obéissance.

676
02:11:10,554 --> 02:11:16,893
Alors je passerai
devant le conseil de guerre ?

677
02:11:21,148 --> 02:11:25,986
- Vous avez fait combien de missions ?
- Neuf.

678
02:11:31,992 --> 02:11:34,911
Et il faut
que ce soit vous qui craquiez.

679
02:11:37,831 --> 02:11:43,670
Ça ne m'était jamais arrivé encore.
Seulement... C'était...

680
02:11:43,920 --> 02:11:46,840
C'était...

681
02:11:49,843 --> 02:11:56,725
Tout à coup... Comme si...

682
02:11:59,770 --> 02:12:05,358
Ça ne se reproduira plus.
Vous avez ma parole d'honneur.

683
02:12:06,943 --> 02:12:13,825
- Je vous le jure.
- L'incident est clos.

684
02:12:15,368 --> 02:12:20,707
Alors le conseil de guerre ?
J'y passerai pas ?

685
02:12:24,127 --> 02:12:28,006
Allez roupiller.

686
02:12:41,478 --> 02:12:46,483
Décision : retour vers La Rochelle.

687
02:13:04,084 --> 02:13:07,087
Officier zéro.

688
02:13:12,426 --> 02:13:16,805
- Quel est le problème ?
- Le conduit d'aération.

689
02:13:17,013 --> 02:13:20,559
Bien. Réparez-le.

690
02:13:22,102 --> 02:13:25,147
Bonjour.

691
02:13:25,355 --> 02:13:29,735
Allez, on y va.
Un signal doit être déchiffré.

692
02:13:36,950 --> 02:13:43,290
Je suppose qu'il est confidentiel.
Une autre chasse en eau de boudin.

693
02:13:43,498 --> 02:13:47,794
Ils ne nous sont pas utiles.
Cette relique a besoin d'un entretien.

694
02:13:47,961 --> 02:13:52,883
Avec ce qui nous reste de mazout,
on n'arrivera pas à La Rochelle.

695
02:13:53,091 --> 02:13:58,096
On hissera une voile.
Ne vous inquiétez pas.

696
02:13:59,890 --> 02:14:03,727
C'est déchiffré ?

697
02:14:05,312 --> 02:14:11,651
- Qu'est-ce que c'est ?
- Seul le Capitaine peut le lire.

698
02:14:35,509 --> 02:14:40,347
Très bizarre.
Il contient plusieurs codes.

699
02:14:47,521 --> 02:14:52,442
Noël à La Rochelle.
De vrais femmes pour Noël.

700
02:14:52,609 --> 02:14:58,365
Des petites femmes qui fument
et qui baisent dans la soie.

701
02:14:58,573 --> 02:15:04,121
- Le rêve !
- Une fille au pieu qui sait y faire.

702
02:15:05,038 --> 02:15:10,961
<i>Malheureusement, on ne rentre pas
à La Rochelle. Désolé.</i>

703
02:15:11,211 --> 02:15:18,719
<i>On a une autre destination : La Base
Navale de La Spezia en Italie.</i>

704
02:15:18,885 --> 02:15:25,976
<i>Escale à Vigo pour plein de mazout
et de vivres. Terminé.</i>

705
02:15:28,812 --> 02:15:33,900
Merde.
Ils sont cinglés, ces cons-là.

706
02:15:34,735 --> 02:15:39,573
- Les enculés.
- Adieu les femmes qui fument.

707
02:15:39,740 --> 02:15:47,247
- Et qui baisent dans la soie.
- Bordel de merde ! J'en ai marre.

708
02:15:47,497 --> 02:15:52,794
- Un petit réveillon chez les ritals.
- Il faut d'abord qu'on y arrive.

709
02:15:53,003 --> 02:15:57,174
- Explique.
- Il te faut un dessin ? Gibraltar !

710
02:15:57,382 --> 02:16:01,845
Réfléchis, idiot !
Ce détroit...

711
02:16:05,182 --> 02:16:12,522
Un détroit, c'est une vraie pucelle.
On ne passera jamais.

712
02:16:28,455 --> 02:16:35,754
La Méditerranée. C'est de la folie.
Elle est pleine de bateaux de combat.

713
02:16:35,962 --> 02:16:43,470
A vos postes.
Zéro. 25 degrés, 43,3 minutes.

714
02:16:45,555 --> 02:16:50,977
Gibraltar. C'est la meilleure
façon de se faire tuer.

715
02:17:05,492 --> 02:17:10,789
Vous devrez débarquer à Vigo.
Vous et le second.

716
02:17:10,997 --> 02:17:16,336
- Pardon, Capitaine ?
- Je vais envoyer le message.

717
02:17:19,131 --> 02:17:24,553
Je vais devoir trouver
un remplaçant pour mon second.

718
02:17:25,679 --> 02:17:30,600
On s'arrangera pour vous faire
traverser l'Espagne incognito.

719
02:17:30,684 --> 02:17:34,563
On vous fera passer pour des gitans.

720
02:17:34,688 --> 02:17:40,610
- Capitaine, j'espérais aller...
- Pas de discussion.

721
02:17:40,694 --> 02:17:46,867
J'ai bien réfléchi.
Un homme seul risque trop gros.

722
02:17:49,995 --> 02:17:54,374
Mon second est vraiment à bout.

723
02:18:06,136 --> 02:18:09,389
Sa femme est très malade.

724
02:18:11,975 --> 02:18:15,312
Il doit rentrer.

725
02:18:19,399 --> 02:18:23,070
Je comprends, Capitaine.

726
02:18:36,917 --> 02:18:40,462
Pas de chance.

727
02:18:51,098 --> 02:18:57,562
Je vais débarquer à Vigo.
Ordres du Capitaine.

728
02:18:59,356 --> 02:19:03,527
Moi et le second.

729
02:19:05,904 --> 02:19:11,201
Tu veux...
que je poste tes lettres ?

730
02:19:19,251 --> 02:19:22,379
Oui.

731
02:19:28,635 --> 02:19:32,389
Seulement ça fait un grand paquet.

732
02:19:35,225 --> 02:19:39,146
C'est aussi un grand amour,
n'est-ce pas ?

733
02:20:19,311 --> 02:20:22,439
Egalisez.

734
02:20:32,115 --> 02:20:36,953
- Aidez-moi avec l'équipement.
- Du calme !

735
02:20:37,120 --> 02:20:44,044
Avant toute demi.
Gouvernail gauche 10 degrés.

736
02:20:44,211 --> 02:20:49,466
Il nous faut juste
trouver une petite barge.

737
02:20:49,633 --> 02:20:53,303
"SS Weser."

738
02:20:53,512 --> 02:20:57,808
Un navire marchand allemand
cantonné ici.

739
02:20:57,974 --> 02:21:05,190
- Plein de torpilles, mazout, vivres.
- Rien que pour nous, Kriechbaum.

740
02:21:05,399 --> 02:21:08,735
Et oui, que demande le peuple.

741
02:21:21,164 --> 02:21:24,793
Machine tribord stop.

742
02:21:25,752 --> 02:21:30,757
- On y est.
- Arrêtez les machines.

743
02:21:38,432 --> 02:21:42,102
Officiers sur la passerelle.

744
02:21:55,949 --> 02:21:58,994
Messieurs...

745
02:22:03,790 --> 02:22:06,793
C'est un grand honneur
pour nous de vous accueillir.

746
02:22:19,765 --> 02:22:25,479
- Bienvenue à notre bord, Capitaine.
- Je ne suis pas...

747
02:22:26,730 --> 02:22:33,320
- Voici notre capitaine.
- Je vous prie de m'excuser.

748
02:22:35,072 --> 02:22:39,993
Soyez le bienvenu
à bord du 'Weser", Capitaine.

749
02:22:40,160 --> 02:22:45,415
Un héros en chair et en os.
Cela me réjouit le coeur.

750
02:22:45,582 --> 02:22:51,838
Oui, messieurs. Ils sont là devant
vous. Les héros des profondeurs.

751
02:22:52,589 --> 02:23:00,931
Les dieux du fond marin. Il est bon
de les recevoir dans notre demeure.

752
02:23:01,014 --> 02:23:04,267
Capitaine, venez. Je vous en prie.

753
02:23:04,476 --> 02:23:08,939
- Soyez les bienvenus.
- Vous n'êtes pas mal installés.

754
02:23:09,981 --> 02:23:17,614
Capitaine, nous avons tout ce qu'il
faut. Ce n'est pas le grand luxe.

755
02:23:17,697 --> 02:23:21,701
Mais par les temps qui courent.
L'Allemagne gourmande.

756
02:23:21,868 --> 02:23:29,292
Pain frais. Gâteaux faits maison.
Saucisses fraîches d'aujourd'hui.

757
02:23:29,376 --> 02:23:34,214
Si vous nous donniez des nouvelles.

758
02:23:34,381 --> 02:23:38,385
Nous sommes follement
impatients de vous entendre.

759
02:23:38,552 --> 02:23:42,013
La vie est loin d'être aussi facile
qu'on pense, il faut pas croire.

760
02:23:42,222 --> 02:23:45,767
Pas de problème pour le mazout
et le ravitaillement, mais...

761
02:23:45,892 --> 02:23:53,400
Les torpilles, c'est très dur à voir.
Mais ça s'arrange toujours.

762
02:23:53,608 --> 02:24:00,782
Les Espagnols nous tolèrent, mais ils
ne nous aiment pas. Gâteau de Noël ?

763
02:24:02,868 --> 02:24:09,666
Combien de navires ennemis
avez-vous coulé ? Je vous écoute.

764
02:24:09,833 --> 02:24:14,546
Voilà le champagne. Servez-vous.

765
02:24:15,088 --> 02:24:21,762
Messieurs, je bois à votre santé.
Nous sommes fiers de vous.

766
02:24:21,928 --> 02:24:29,561
Buvons aux vaillants sous-marins
et à notre bien-aimé Führer.

767
02:24:31,146 --> 02:24:35,817
Je comprends. Nous sommes en terre
étrangère. Discrétion de mise.

768
02:24:35,942 --> 02:24:38,320
- A vous tous, messieurs.
- Santé.

769
02:24:43,033 --> 02:24:50,207
- Honneur au buffet.
- Et ce ne sont pas des rations.

770
02:24:54,086 --> 02:25:00,717
Racontez-nous tous vos exploits,
Capitaine. Je brûle de curiosité.

771
02:25:00,967 --> 02:25:04,304
Ce sont des figues fraîches.

772
02:25:06,264 --> 02:25:09,393
Des figues fraîches !

773
02:25:11,144 --> 02:25:15,315
Je n'en ai jamais mangé.

774
02:25:18,652 --> 02:25:22,823
Ouais...

775
02:25:26,284 --> 02:25:31,498
Cette fois,
ils ont bien failli nous piéger.

776
02:25:34,084 --> 02:25:40,674
C'est inoui. Messieurs, vous
venez d'entendre parler un héro.

777
02:25:40,882 --> 02:25:46,012
C'est incroyable.
Racontez, Capitaine, racontez.

778
02:25:46,221 --> 02:25:53,937
Donnez-moi votre assiette.
C'est une recette de sa mère.

779
02:25:55,355 --> 02:26:00,193
Goûtez-moi cela.
Et il y en a encore.

780
02:26:00,360 --> 02:26:07,868
Dites-moi...
C'est comment la vie sous l'eau, -

781
02:26:08,118 --> 02:26:11,413
- alors que des bateaux ennemis
vous attendent à la surface ?

782
02:26:11,621 --> 02:26:16,126
- Il y fait sombre.
- Sombre ?

783
02:26:16,209 --> 02:26:22,382
- Oui, et très calme.
- Pour autant que personne ne rote.

784
02:26:22,591 --> 02:26:28,221
- Pourquoi cela ?
- Je vais vous expliquer.

785
02:26:28,430 --> 02:26:31,767
On est souvent en avance petit.

786
02:26:31,975 --> 02:26:37,606
- Pour cela, on ne peut pas roter.
- Les hommes de Madrid sont là.

787
02:26:37,731 --> 02:26:41,151
Seewald, nous vous attendions
avec impatience.

788
02:26:44,613 --> 02:26:49,409
Voici l'attaché de la Marine à Vigo.

789
02:26:49,576 --> 02:26:53,038
J'ai des nouvelles
à vous faire parvenir de Berlin.

790
02:26:54,164 --> 02:26:58,043
Un rapport de la situation.
Un ordre de mission.

791
02:26:59,086 --> 02:27:03,382
Et aussi, ce message télégraphique.

792
02:27:14,434 --> 02:27:17,521
Lieutenant. Vous aussi, Werner.

793
02:27:21,108 --> 02:27:24,611
On va prendre l'air
quelques minutes.

794
02:27:32,452 --> 02:27:36,832
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Mauvaises nouvelles.

795
02:27:42,546 --> 02:27:47,968
Berlin refuse. Vous ne rentrez pas.
J'aurais voulu vous aider.

796
02:27:51,138 --> 02:27:57,477
Vous rembarquez avec moi.
Et vous aussi, Werner.

797
02:28:02,566 --> 02:28:05,736
Navré.

798
02:28:08,113 --> 02:28:11,575
C'est peut-être
la meilleure solution.

799
02:28:13,535 --> 02:28:18,749
Qui sait quel second
ils vous auraient envoyé.

800
02:28:20,208 --> 02:28:24,379
Vous vous voyez avec un petit jeune,
tout feu tout flamme ?

801
02:28:30,093 --> 02:28:33,221
Je l'ai échappé belle.

802
02:28:33,430 --> 02:28:37,100
On aurait dû
embarquer des petites femmes.

803
02:28:37,225 --> 02:28:43,982
Réclame pas. Tu récolterais
des morpions espagnols, c'est tout.

804
02:28:44,191 --> 02:28:49,738
Grouillez-vous. Dégagez ces caisses.
On skie pas entre les bananes.

805
02:28:49,905 --> 02:28:55,535
Non mais, ça va pas la tête ?
Foutez-moi ces fruits ailleurs.

806
02:28:57,621 --> 02:29:03,794
- C'est un sapin de Noël ?
- Du camouflage pour la passerelle.

807
02:29:05,962 --> 02:29:09,716
On ne débarque plus.
Ils ne nous remplaçent pas.

808
02:29:21,395 --> 02:29:24,564
Je regrette pour toi, mon vieux.

809
02:29:40,706 --> 02:29:46,545
7 nautiques de côte à côte.
Plutôt étroit.

810
02:29:48,755 --> 02:29:55,512
Les docks britanniques sont ici. Leur
seul port de réparation dans le coin.

811
02:29:57,514 --> 02:30:01,017
On peut être sûr que
c'est sous bonne surveillance.

812
02:30:03,937 --> 02:30:08,442
Des bateaux de reconnaissance
sur toute la largeur.

813
02:30:08,650 --> 02:30:13,530
Tout ce qui flotte patrouille ici.

814
02:30:16,283 --> 02:30:21,788
Et nous, il faut qu'on passe.
Voilà la situation.

815
02:30:34,509 --> 02:30:40,557
Nous tenterons le coup de nuit.
En surface.

816
02:30:44,436 --> 02:30:48,065
On se faufilera
entre leurs bâtiments.

817
02:30:52,027 --> 02:30:55,781
Tout en essayant de
se rapprocher au maximum du détroit.

818
02:31:05,290 --> 02:31:11,088
Ensuite,
on plonge et on se laisse dériver.

819
02:31:16,218 --> 02:31:19,679
Simple comme bonjour.

820
02:31:21,640 --> 02:31:29,022
C'est le courant
qui nous fera traverser le détroit.

821
02:31:30,315 --> 02:31:34,361
Facile.
Comme ça, aucun bruit.

822
02:31:34,986 --> 02:31:41,243
Et économie de mazout.

823
02:31:50,127 --> 02:31:53,880
Votre avis, Kriechbaum ?

824
02:31:58,468 --> 02:32:02,222
C'est très astucieux.

825
02:32:26,163 --> 02:32:29,624
On y va.

826
02:32:33,795 --> 02:32:37,549
Les deux machines avant demi.

827
02:32:40,260 --> 02:32:44,848
Je ne veux que le premier timonier
et moi sur la passerelle.

828
02:33:01,448 --> 02:33:07,788
- A droite 079 degrés.
- 079 affiché.

829
02:33:16,463 --> 02:33:19,800
La moitié de la flotte anglaise
patrouille par ici.

830
02:33:21,009 --> 02:33:27,474
A gauche 20 degrés.
Embrayer les deux machines.

831
02:33:28,308 --> 02:33:34,398
C'est sympa de nous montrer
ses lumières de navigation.

832
02:33:37,401 --> 02:33:42,406
A gauche encore 10.
Barrez 050.

833
02:33:42,614 --> 02:33:45,325
050 affiché.

834
02:34:00,465 --> 02:34:05,345
Destroyer par le travers gauche.
Distance : 800.

835
02:34:05,554 --> 02:34:08,807
Quelle direction ?
Il fonce sur nous ?

836
02:34:15,856 --> 02:34:19,609
- Non, il s'éloigne.
- Coup de pot.

837
02:34:22,779 --> 02:34:26,616
Foncez dans son sillage.
A gauche toute. Les machines à fond.

838
02:34:26,825 --> 02:34:30,996
A gauche toute.
Les deux machines en avant toute.

839
02:34:33,206 --> 02:34:36,001
C'est bon.

840
02:34:52,684 --> 02:34:59,566
- A droite 079 degrés.
- 079 affiché.

841
02:34:59,775 --> 02:35:06,239
- Les deux machines en avant lente.
- Les deux machines en avant lente.

842
02:35:28,220 --> 02:35:31,473
A droite toute. Les deux
machines en avant toute. Vite.

843
02:35:31,681 --> 02:35:34,810
- A droite en avant toute.
- Merde ! De merde !

844
02:35:47,739 --> 02:35:51,159
Kriechbaum.

845
02:35:53,078 --> 02:35:55,956
Gibraltar.

846
02:36:17,561 --> 02:36:19,980
On plonge dans 10 minutes.

847
02:36:35,412 --> 02:36:38,415
Alerte !

848
02:36:43,128 --> 02:36:48,341
- Alerte !
- Non, homme sur la passerelle.

849
02:36:50,093 --> 02:36:56,016
Premier timonier blessé.
En plongée rapide.

850
02:36:56,266 --> 02:37:00,187
Parez les équipements de sauvetage.
Parez à sauter en mer !

851
02:37:00,854 --> 02:37:07,694
- Où est l'équipement de sauvetage ?
- Du calme !

852
02:37:07,944 --> 02:37:10,530
Allez chercher l'infirmier !

853
02:37:10,739 --> 02:37:17,204
Les deux machines en avant toute.
Diesel à fond. Barre à droite.

854
02:37:17,412 --> 02:37:23,877
Tiens, prends ça.
Ça va s'arranger.

855
02:37:28,548 --> 02:37:33,678
Plus vite ! Plus vite !

856
02:37:42,145 --> 02:37:44,523
Des compresses !

857
02:37:50,362 --> 02:37:56,201
- Dégagez !
- Dégagez ! Pas de panique !

858
02:37:56,284 --> 02:38:01,498
- Port diesel besoin de resserrage.
- Les deux diesels à fond !

859
02:38:01,748 --> 02:38:05,252
Tout ce qu'ils ont dans le ventre.

860
02:38:05,502 --> 02:38:11,425
- Qu'est-ce qu'il veut faire ?
- Route vers la côte africaine.

861
02:38:19,850 --> 02:38:22,602
Merde ! Bon Dieu de merde !

862
02:38:24,855 --> 02:38:30,819
- Alerte !
- Plongez ! Tout le monde à l'avant !

863
02:38:36,658 --> 02:38:42,706
- Allez ! Vite ! Tous à l'avant !
- 90 mètres. Vite !

864
02:38:42,789 --> 02:38:47,294
Avant montez de moitié.
Arrière montez 5. Fermez le purge.

865
02:38:47,377 --> 02:38:52,507
- Panne de plongée avant ! Panne !
- Passez aux barres manuelles.

866
02:38:52,716 --> 02:38:56,470
La barre de plongée est coincée.

867
02:39:01,808 --> 02:39:06,063
Merde ! Stoppez les deux machines.

868
02:39:06,271 --> 02:39:12,527
- Tous les hommes à l'arrière !
- Dépêchez-vous !

869
02:39:15,155 --> 02:39:21,286
- Vite ! Compensation arrière.
- Panne pompe auxiliaire de vidange.

870
02:39:21,411 --> 02:39:26,291
- Compensez avec de l'air.
- Compensez.

871
02:39:26,500 --> 02:39:34,216
- On s'enfonce, Capitaine.
- Il faut lâcher du poids.

872
02:39:36,093 --> 02:39:40,263
Faites-lui une piqûre,
qu'il s'arrête de gueuler.

873
02:39:40,472 --> 02:39:46,645
- Pompe de vidange en panne !
- On gonfle les ballasts ?

874
02:39:46,812 --> 02:39:50,065
Les deux machines
arrière toute, pleine gomme.

875
02:39:53,068 --> 02:39:58,407
- Ça ne sert à rien.
- Gonflez les ballasts.

876
02:39:58,532 --> 02:40:01,118
Les ballasts. Gonflez à l'avant.

877
02:40:03,495 --> 02:40:05,789
Remonte.

878
02:40:08,291 --> 02:40:12,170
Allez, tu ne vas pas nous lâcher !

879
02:40:12,379 --> 02:40:17,467
- Toute la sauce !
- Toute la sauce aux ballasts.

880
02:40:22,097 --> 02:40:24,266
Remonte.

881
02:40:28,437 --> 02:40:31,565
Allez, remonte.
Je t'en supplie.

882
02:40:45,829 --> 02:40:49,291
On ne peut pas l'arrêter.

883
02:40:54,087 --> 02:40:57,090
200 mètres.

884
02:41:00,010 --> 02:41:02,763
210 mètres.

885
02:41:05,682 --> 02:41:08,477
220 mètres.

886
02:41:09,436 --> 02:41:13,899
230 mètres. 240 mètres.

887
02:41:24,659 --> 02:41:30,457
- Mon Dieu.
- Seigneur, ne nous abandonne pas.

888
02:41:30,707 --> 02:41:33,085
Veille sur tes enfants
qui sont en grand danger.

889
02:42:23,844 --> 02:42:27,097
Un banc de sable.

890
02:42:28,765 --> 02:42:33,854
Dieu Tout Puissant a lancé sous
la quille une pelletée de sable.

891
02:42:44,072 --> 02:42:50,537
280 mètres et il tient bon !

892
02:43:38,293 --> 02:43:42,798
Ecoutille torpilles,
fuite d'eau importante.

893
02:43:43,507 --> 02:43:49,888
- Fuite d'eau importante.
- Soute machines, fuite d'eau.

894
02:43:54,810 --> 02:43:58,772
Fuite d'eau importante !

895
02:44:00,440 --> 02:44:05,028
- Qu'est-ce qu'il vous faut ?
- Matériel d'étanchement.

896
02:44:06,988 --> 02:44:12,953
- Volet d'échappement ?
- Besoin de matériel d'étanchement.

897
02:44:13,120 --> 02:44:16,707
Passe-moi la lampe.

898
02:44:17,749 --> 02:44:23,797
- Une clé anglaise, vite.
- Fuite d'eau !

899
02:44:24,005 --> 02:44:27,843
Où sont les outils ?

900
02:44:28,051 --> 02:44:35,142
- Alors, ça vient les outils ?
- Où allez-vous ?

901
02:44:35,350 --> 02:44:40,689
- Tableaux électriques sont nases.
- Je veux un rapport des avaries !

902
02:44:40,856 --> 02:44:46,945
- Pas moyen d'arrêter l'eau.
- Trop d'avaries, c'est fini.

903
02:44:47,112 --> 02:44:52,451
- Où il y a-t-il le plus d'avaries ?
- En bas.

904
02:44:52,576 --> 02:44:57,164
Vérifiez avaries aux batteries.
Vite !

905
02:44:59,249 --> 02:45:03,712
- Serrez les boulons.
- Je vois rien.

906
02:45:03,920 --> 02:45:08,091
Poussez plus fort.

907
02:45:08,300 --> 02:45:11,344
Pas moyen d'enfoncer la canne.

908
02:45:11,511 --> 02:45:16,224
- Où est le marteau ?
- Prends la clé !

909
02:45:20,479 --> 02:45:26,026
- Vous voulez du renfort à l'arrière ?
- Je demande au Lieutenant.

910
02:45:26,234 --> 02:45:30,197
Merde ! Tiens, éclaire-moi.

911
02:45:32,908 --> 02:45:39,581
- Dieu, que Votre nom soit sanctifié.
- On a autre chose à faire, ducon.

912
02:45:39,790 --> 02:45:46,797
- Apportez la caisse à outils.
- Où est la clé ?

913
02:45:50,133 --> 02:45:55,222
- Je veux une clé, vite !
- De la lumière.

914
02:45:56,139 --> 02:46:03,563
Position paralysée.
L'eau continue à monter.

915
02:46:03,772 --> 02:46:07,234
Serrez les joints.
Ne détachez pas les boulons.

916
02:46:08,151 --> 02:46:15,158
- Le système de refroidissement fuit.
- Resserrez les joints là-bas.

917
02:46:18,495 --> 02:46:26,002
Mettez la pression.
Descendez vite !

918
02:46:26,169 --> 02:46:31,842
C'est inondé ici en bas.
Donne-moi les gros bouchons.

919
02:46:32,008 --> 02:46:35,470
C'est ce qu'on a de plus gros.

920
02:46:36,179 --> 02:46:38,807
Plus haut.

921
02:46:41,101 --> 02:46:44,646
- Où l'emmenez-vous ?
- Doucement.

922
02:46:44,771 --> 02:46:49,443
Capitaine, le second vous cherche.

923
02:46:55,282 --> 02:47:00,579
L'eau coule rapidement. Le système
de refroidissement est bloqué.

924
02:47:00,787 --> 02:47:06,752
Les compresseurs sont disloqués.

925
02:47:06,835 --> 02:47:10,922
Merde. Et la fuite de mazout ?

926
02:47:11,131 --> 02:47:17,596
J'en sais encore rien. Plusieurs
éléments des batteries sont noyés.

927
02:47:17,721 --> 02:47:20,640
Le chlore ?

928
02:47:23,143 --> 02:47:26,563
C'est rouge.
De l'acide dans la cale.

929
02:47:26,772 --> 02:47:31,568
Voyez combien d'éléments ont cédé.
Cherchez des courroies.

930
02:47:31,777 --> 02:47:35,947
- Des courroies !
- Dégagez-moi ça.

931
02:47:36,156 --> 02:47:42,412
Le second a besoin de courroies.
Et que ça saute.

932
02:47:49,086 --> 02:47:54,174
- Ça rentre toujours.
- Donne-moi le marteau.

933
02:47:58,595 --> 02:48:02,224
- Tiens !
- Merci, Lieutenant.

934
02:48:05,143 --> 02:48:09,940
Allez, vas-y.

935
02:48:11,608 --> 02:48:16,613
- Attention. Je passe.
- Tranquille.

936
02:48:16,697 --> 02:48:19,658
Sois tranquille.

937
02:48:24,454 --> 02:48:30,252
Dites au second que l'eau est à
niveau des torpilles et qu'elle monte.

938
02:48:37,259 --> 02:48:39,636
De la lumière.

939
02:48:39,886 --> 02:48:45,726
Qui resserre les boulons ?
Dites-leur de se dépêcher.

940
02:48:47,561 --> 02:48:54,359
- 24 éléments de batterie foutus.
- Quel bordel.

941
02:48:54,484 --> 02:49:00,198
- Les courroies.
- Viens ici avec ça.

942
02:49:02,284 --> 02:49:06,163
Espérons que ce soit suffisant.

943
02:49:08,331 --> 02:49:14,254
Notre seule chance
est de ponter les bons éléments.

944
02:49:17,007 --> 02:49:22,095
- Pas la peine. J'y vois rien.
- On a besoin de lumière.

945
02:49:22,721 --> 02:49:28,477
Si on y arrive pas, on est foutus.

946
02:49:34,608 --> 02:49:37,861
Plus à droite.

947
02:49:45,035 --> 02:49:51,291
- Il me faut du fil de fer.
- Du fil de fer pour ponter.

948
02:50:00,050 --> 02:50:05,263
Le patron a besoin de fil de fer.
Grouillez-vous. Vous m'entendez ?

949
02:50:05,472 --> 02:50:11,645
On a des torpilles de luxe.
Chacune vaut 25000 marks.

950
02:50:11,812 --> 02:50:17,984
Mais on n'a pas
du fil de fer à 50 pfennigs !

951
02:50:18,193 --> 02:50:24,241
- Quoi maintenant ?
- Système hydraulique bloqué.

952
02:50:24,449 --> 02:50:28,203
- Super.
- Capitaine.

953
02:50:28,328 --> 02:50:33,417
- Il y a du fil de fer.
- C'est toujours ça.

954
02:50:33,625 --> 02:50:36,420
Pince !

955
02:50:38,922 --> 02:50:42,092
Capitaine.

956
02:50:47,264 --> 02:50:51,351
Toutes les fuites sont colmatées.

957
02:50:54,688 --> 02:50:57,399
Très bien, Johann.

958
02:51:00,235 --> 02:51:03,780
Bravo.

959
02:51:07,117 --> 02:51:10,537
Allez vous mettre au sec, mon vieux.

960
02:51:20,464 --> 02:51:26,303
Faites évacuer l'eau maintenant.
C'est impératif.

961
02:51:26,470 --> 02:51:30,891
Dans la soute centrale d'abord
et ensuite évacuation.

962
02:51:34,728 --> 02:51:40,901
- Allez, passe.
- Attention, bon Dieu !

963
02:51:41,068 --> 02:51:45,906
- Attention, seau.
- On y va.

964
02:51:49,534 --> 02:51:52,871
Gardez la cadence.

965
02:51:53,413 --> 02:51:58,085
Et on ne s'endort pas là-bas.

966
02:51:58,293 --> 02:52:02,255
Allez, plus vite.

967
02:52:06,843 --> 02:52:12,891
- Comment ça va ?
- Encore trois éléments au tribord.

968
02:52:23,110 --> 02:52:28,532
- La situation ?
- Presque fini, plus que 3 éléments.

969
02:52:40,711 --> 02:52:44,297
Laissez passer le patron,
nom de Dieu. Attention.

970
02:53:00,021 --> 02:53:06,278
- On a besoin d'aide derrière.
- Prenez les hommes en quart.

971
02:53:06,903 --> 02:53:12,951
Capitaine, nos compas
et les appareils sont tous déréglés.

972
02:53:14,911 --> 02:53:19,833
Même topo pour le lock et la sonde.
La radio est également foutue.

973
02:53:22,544 --> 02:53:28,800
- Ils ne nous ont pas raté.
- Est-ce qu'on peut s'en tirer ?

974
02:53:34,347 --> 02:53:38,185
Est-ce qu'il nous reste
une petite chance ?

975
02:53:43,065 --> 02:53:46,526
Bonne question.

976
02:53:50,781 --> 02:53:57,162
Dans le compartiment ballast, il doit
rester de l'air. On a pas mal gonflé.

977
02:53:59,373 --> 02:54:07,047
Ça nous aidera.
Donnez tout ce qui a en air comprimé.

978
02:54:09,466 --> 02:54:13,136
Et peut-être...

979
02:54:15,305 --> 02:54:23,563
Il faut à tout prix délester,
évacuer cette putain de flotte.

980
02:54:28,568 --> 02:54:32,197
Il le faut !

981
02:54:32,948 --> 02:54:36,576
Venez à l'arrière avec moi.

982
02:54:42,833 --> 02:54:50,340
Avec la pompe de vidange et l'air
comprimé, on chasse l'eau dehors.

983
02:54:50,549 --> 02:54:56,263
- La vidange principale ?
- On est en train de la réparer.

984
02:54:58,598 --> 02:55:05,355
Après on joue notre dernière carte.
Une bombe et...

985
02:55:05,439 --> 02:55:10,986
- Ça doit marcher du premier coup.
- Quand ?

986
02:55:11,194 --> 02:55:16,742
Quand tout sera réparé.
Dans environ six à huit heures.

987
02:55:16,908 --> 02:55:21,204
- Teneur en CO2 ?
- 1,8%.

988
02:55:21,413 --> 02:55:26,001
- Assez d'oxygène ?
- Non.

989
02:55:28,211 --> 02:55:35,177
Economisons. Cartouche oxygène par
masque pour les hommes au repos.

990
02:56:45,122 --> 02:56:50,669
- Comment va-t-il ?
- C'est difficile à dire.

991
02:57:07,352 --> 02:57:11,106
Il n'a pas beaucoup
de chance de s'en sortir.

992
02:57:49,061 --> 02:57:53,315
Alors, Pilgrim. Ça va ?

993
02:57:53,523 --> 02:57:57,694
Tout rentre dans l'ordre. Je crois
qu'on est en train de gagner.

994
02:58:01,365 --> 02:58:07,412
- Comment ça va à l'arrière ?
- On a fait ce qu'on pouvait.

995
02:58:08,663 --> 02:58:12,292
Je crois qu'il est temps
que je vérifie certaines choses.

996
02:58:44,741 --> 02:58:47,869
Faites attention.

997
02:59:09,433 --> 02:59:14,146
- Ça va aller ?
- On y arrivera.

998
02:59:15,689 --> 02:59:22,487
- Alors ? Qu'est-ce que ça donne ?
- On est bientôt partis.

999
02:59:30,412 --> 02:59:37,502
- Comment ça va ?
- Des positions ont dû être changées.

1000
03:00:32,557 --> 03:00:36,520
Patron.

1001
03:00:42,859 --> 03:00:46,947
Vous voulez du sucre ?

1002
03:00:48,949 --> 03:00:52,160
Un peu de jus de pommes, peut-être ?

1003
03:01:25,736 --> 03:01:31,575
Ils sont fous de
nous ordonner de passer le détroit.

1004
03:01:31,783 --> 03:01:35,328
Ça devait foirer.

1005
03:01:39,708 --> 03:01:43,253
Il le savait.

1006
03:01:43,336 --> 03:01:46,882
Le vieux, il le savait.

1007
03:01:51,053 --> 03:01:58,268
Dès qu'il a reçu le message radio,
il connaissait les risques.

1008
03:02:01,104 --> 03:02:07,444
C'est pour ça
qu'il voulait notre débarquement.

1009
03:02:11,698 --> 03:02:15,452
Il savait qu'on avait peu de chance.

1010
03:02:30,801 --> 03:02:37,682
Il a essayé de nous avoir.
"Pas de problèmes" a-t-il dit.

1011
03:02:41,311 --> 03:02:45,732
"Plonger et dériver avec le courant."

1012
03:02:49,986 --> 03:02:54,366
C'était pas bête.

1013
03:02:54,991 --> 03:02:59,246
Mais il faut que ça marche.

1014
03:03:04,668 --> 03:03:08,338
Est-ce qu'on va s'en sortir ?

1015
03:03:17,097 --> 03:03:20,767
Je ne sais pas, sincèrement.

1016
03:04:08,732 --> 03:04:15,072
- Navré.
- Il n'y a plus d'espoir ?

1017
03:04:18,200 --> 03:04:22,162
Ça fait déjà 15 heures.

1018
03:04:29,044 --> 03:04:32,672
Il aura beau faire.

1019
03:04:53,527 --> 03:04:55,862
Je regrette.

1020
03:05:03,954 --> 03:05:08,375
Ils nous ont fait rêver de ce jour.

1021
03:05:12,546 --> 03:05:16,800
Le courage, la fierté, la solitude.

1022
03:05:17,718 --> 03:05:23,557
Ils nous ont dit
qu'on en sortirait des hommes.

1023
03:05:23,807 --> 03:05:32,024
N'avoir besoin de personne. Tout
sacrifier pour la patrie et le courage

1024
03:05:35,652 --> 03:05:39,406
N'est-ce pas ce qu'ils ont dit ?

1025
03:05:42,451 --> 03:05:48,498
Je veux juste quelqu'un à mes côtés.

1026
03:05:53,837 --> 03:05:58,091
La seule chose
que je ressens est la peur.

1027
03:06:47,641 --> 03:06:51,061
Rapport de situation, Capitaine.

1028
03:06:54,898 --> 03:06:59,611
Machines en état.
Pompe de vidange en état.

1029
03:07:01,071 --> 03:07:08,161
Evacuation par la soute terminée.
Ballasts d'équilibrage en état.

1030
03:07:09,204 --> 03:07:14,835
Compas en état.
Echo sonde en état.

1031
03:07:15,585 --> 03:07:19,756
On va peut-être s'en sortir.

1032
03:07:30,183 --> 03:07:34,021
Félicitations.

1033
03:07:36,732 --> 03:07:39,651
Félicitations.

1034
03:07:47,868 --> 03:07:51,121
Allez donc vous reposer.

1035
03:07:57,794 --> 03:08:01,465
Il reste
quelques petits problèmes à régler.

1036
03:08:47,010 --> 03:08:55,352
Ce que c'est d'avoir
des types biens. Des chic types.

1037
03:08:59,439 --> 03:09:02,234
Ecoutez-moi.

1038
03:09:02,442 --> 03:09:09,741
On va gonfler les ballasts,
pour s'arracher du sable et remonter.

1039
03:09:12,035 --> 03:09:19,126
Si ça marche, on aura encore
un mauvais quart d'heure à passer.

1040
03:09:20,293 --> 03:09:23,797
Il y a du monde en surface.

1041
03:09:27,467 --> 03:09:33,515
Prions que les diesels démarrent
et qu'on quitte ce maudit détroit.

1042
03:09:34,474 --> 03:09:41,857
Dans l'état où on est, c'est en
avant toute et cap sur La Rochelle.

1043
03:09:44,067 --> 03:09:49,072
Si ça marche, il y aura une
demi-bouteille de bière pour chacun.

1044
03:09:53,410 --> 03:09:57,497
On a une petite chance
de passer au travers.

1045
03:09:58,749 --> 03:10:02,419
Ils croient nous avoir coulé.

1046
03:10:08,425 --> 03:10:11,595
Alors, les amis...

1047
03:10:12,596 --> 03:10:16,892
- Tout est clair ?
- Oui, Capitaine.

1048
03:10:19,269 --> 03:10:23,357
- Situation en surface ?
- Rien de neuf, Capitaine.

1049
03:10:23,440 --> 03:10:29,112
Parez à faire surface. Equipement
de sauvetage. Lumières rouges.

1050
03:10:30,030 --> 03:10:33,158
A vos postes de combat.

1051
03:10:56,932 --> 03:11:00,977
- Gonflez les ballasts.
- Gonflez les ballasts.

1052
03:12:13,967 --> 03:12:16,887
On remonte.

1053
03:12:17,846 --> 03:12:22,142
- Du calme. Attendons.
- Tribord baissez 15.

1054
03:12:30,776 --> 03:12:37,032
- 270 mètres !
- Premier quart, paré.

1055
03:12:37,240 --> 03:12:40,077
260 mètres.

1056
03:12:45,665 --> 03:12:48,835
250 mètres.

1057
03:12:56,426 --> 03:12:59,429
240 mètres.

1058
03:13:04,267 --> 03:13:07,270
230 mètres.

1059
03:13:11,942 --> 03:13:14,695
220.

1060
03:14:09,624 --> 03:14:12,127
Rapport machines.

1061
03:14:16,590 --> 03:14:22,012
- Parez machines.
- Encore un petit miracle.

1062
03:14:30,771 --> 03:14:34,107
Oui.

1063
03:14:48,288 --> 03:14:51,124
Je crois que ça marche.

1064
03:14:51,333 --> 03:14:56,129
Je n'ai jamais entendu
une si belle musique.

1065
03:14:58,965 --> 03:15:01,968
Les machines marchent.

1066
03:15:16,483 --> 03:15:20,237
Cette fois, ils ne nous auront pas.
C'est moi qui vous le dit.

1067
03:15:23,740 --> 03:15:29,079
Ordre de tenirjusqu'au bout,
bordel de merde !

1068
03:15:29,162 --> 03:15:33,041
Gouvernail droite, 320.
Trois destroyers à droite.

1069
03:15:33,166 --> 03:15:36,086
Que c'est bon !

1070
03:15:40,424 --> 03:15:46,513
Ils ne nous voient même pas.
Ils roupillent tous comme des cons.

1071
03:15:50,017 --> 03:15:55,856
Mieux que ça.
Ils fêtent notre sous-marin coulé !

1072
03:15:58,692 --> 03:16:02,446
Pas encore, camarades !

1073
03:16:41,860 --> 03:16:47,282
- A la vôtre.
- A la fin de la guerre.

1074
03:17:22,109 --> 03:17:25,654
Pourvu que
les machines tiennent le coup.

1075
03:17:28,031 --> 03:17:32,953
Après, avec un peu de chance, -

1076
03:17:35,539 --> 03:17:39,292
- on rentrera à la maison.

1077
03:17:43,171 --> 03:17:49,720
<i>Troisième flotte de sous-marin,
bienvenue camarades.</i>

1078
03:18:20,709 --> 03:18:24,171
Les deux machines stop.
Amarre arrière.

1079
03:18:50,113 --> 03:18:56,787
- Merci, Hinrich.
- De rien. Dehors, il y a du soleil.

1080
03:18:57,704 --> 03:19:01,375
Encore deux mètres.

1081
03:19:02,709 --> 03:19:05,879
O.K., on arrive.

1082
03:19:12,427 --> 03:19:16,390
- Presque arrivés.
- Homme blessé à terre.

1083
03:20:45,145 --> 03:20:48,148
Sauvez-vous !

1084
03:21:22,015 --> 03:21:27,354
- Un médecin !
- Ici.

1085
03:21:27,437 --> 03:21:31,316
Un médecin.