﻿1
00:00:38,359 --> 00:00:39,687
Λα Ροσέλ, Γαλλία.
Φθινόπωρο, 1941.

2
00:00:39,754 --> 00:00:41,810
Ο περήφανος στόλος
των Γερμανικών υποβρυχίων "U"...

3
00:00:41,834 --> 00:00:44,434
με τα οποία ο Χίτλερ ήλπιζε
να κάνει την Βρεττανία να πεινάσει...

4
00:00:44,434 --> 00:00:46,276
έχει αρχίσει να μετρά,
τις πρώτες του απώλειες.

5
00:00:46,277 --> 00:00:48,557
Τα Βρετανικά φορτηγά πλοία
πλέουν τώρα στον Ατλαντικό...

6
00:00:48,581 --> 00:00:50,881
συνοδευόμενα από πιο σύγχρονα
και ισχυρά αντιτορπιλικά...

7
00:00:50,905 --> 00:00:52,823
που προξενούν βαριές απώλειες
στα υποβρύχια "U".

8
00:00:52,824 --> 00:00:56,037
Παρ’όλα αυτά, το Γερμανικό Αρχηγείο,
στέλνει ακόμα περισσότερα υποβρύχια "U"...

9
00:00:56,061 --> 00:00:59,103
με ακόμα πιο νέα και άπειρα πληρώματα,
απ'τα λιμάνια της κατεχόμενης Γαλλίας.

10
00:00:59,104 --> 00:01:02,032
Οι σύμμαχοι αρχίζουν να κερδίζουν
την μάχη για τον έλεγχο στον Ατλαντικό.

11
00:01:02,633 --> 00:01:06,139
Σαράντα χιλιάδες Γερμανοί ναύτες
υπηρέτησαν σε υποβρύχια "U" στον Β’ Παγκόσμιο.

12
00:01:06,163 --> 00:01:08,263
Τριάντα χιλιάδες
δεν επέστρεψαν ποτέ.

13
00:02:08,574 --> 00:02:15,706
ΤΟ ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ

14
00:03:08,776 --> 00:03:14,281
Ο φίλος του ναύκληρού μας.
Έχει πιει πολύ σήμερα.

15
00:03:21,789 --> 00:03:25,250
Ποια είναι αυτά τα γουρούνια;

16
00:03:38,539 --> 00:03:42,893
Το λένε "γυμνάσιο πυρκαγιάς".
Είναι απ’το πλοίο μου.

17
00:04:07,042 --> 00:04:09,712
Πλωτάρχα.

18
00:04:15,259 --> 00:04:20,723
Το πλήρωμα του Μάρτεν.
Αποπλέουν την αυγή.

19
00:04:28,814 --> 00:04:33,027
Είναι καιρός να βρούμε
καμιά Γαλλιδούλα.

20
00:04:33,193 --> 00:04:38,782
- Είσαι πολύ πίτα, δεν θα σου σηκωθεί.
- Να σου πω εγώ πώς να το κάνεις;

21
00:04:38,949 --> 00:04:44,288
Είναι φοβισμένοι.
Παρηγορούνται με γυναίκες και ποτό.

22
00:04:44,455 --> 00:04:49,460
- Τι γίνεται εδώ;
- Έτοιμοι... Πυρ!

23
00:04:58,177 --> 00:05:01,805
- Κύριε.
- Ο δεύτερος αξιωματικός μου.

24
00:05:04,641 --> 00:05:09,021
Απ’εδώ ο υποπλοίαρχος Βέρνερ.
Πολεμικός ανταποκριτής.

25
00:05:09,188 --> 00:05:16,487
Θ’αποπλεύσει μαζί μας.
Θα γράψει την αλήθεια για τη ζωή σε υποβρύχιο.

26
00:05:17,488 --> 00:05:22,534
- Καλώς ήρθατε, υποπλοίαρχε.
- Καλησπέρα σας.

27
00:05:27,665 --> 00:05:31,710
Ελάτε να πιείτε ένα ποτό
μαζί μας.

28
00:05:32,544 --> 00:05:38,425
- Καλησπέρα, πλωτάρχα.
- Δύο μπύρες, παρακαλώ.

29
00:05:52,272 --> 00:05:58,779
Πού είναι ο φίλος μας ο Τόμσεν;
Έπρεπε να γιορτάζει για το παράσημο.

30
00:06:01,990 --> 00:06:05,744
Μίλησες με την γυναίκα σου;

31
00:06:08,789 --> 00:06:13,460
Δεν επιτρέπεται να τηλεφωνούμε
στη Γερμανία πριν τις δέκα.

32
00:06:16,588 --> 00:06:20,843
- Δύο μπύρες.
- Ευχαριστώ.

33
00:06:22,261 --> 00:06:25,180
Πλωτάρχα.

34
00:06:27,266 --> 00:06:33,063
Η αναφορά μου από το U96, κύριε.
Εφόδια και πυρομαχικά φορτωμένα.

35
00:06:33,230 --> 00:06:37,359
- Ευχαριστώ.
- Και κάτι ακόμα, πλωτάρχα.

36
00:06:38,944 --> 00:06:46,201
Καθώς ερχόμουν,
κάποιοι απ’το πλήρωμα με πείραξαν.

37
00:06:46,368 --> 00:06:51,999
Ήταν... εντελώς εξωφρενικό.

38
00:06:52,499 --> 00:06:56,462
- Με σταμάτησαν και...
- Και σε "μύησαν";

39
00:06:58,672 --> 00:07:02,301
- Ακριβώς.
- Και σ’εμένα έκαναν το ίδιο.

40
00:07:06,305 --> 00:07:12,644
Μπορώ να έχω την προσοχή σας;
Κάντε ησυχία.

41
00:07:12,811 --> 00:07:18,859
Σας παρουσιάζω τον υποπλοίαρχο Τόμσεν.
Τον πιο πρόσφατο ήρωα.

42
00:07:30,621 --> 00:07:37,336
Ο Τόμσεν είναι της παλιάς φρουράς.
Τώρα είναι συνέχεια μεθυσμένος.

43
00:07:58,941 --> 00:08:02,653
Ησυχία στο μπορντέλο!

44
00:08:10,703 --> 00:08:18,636
Στον εξαίσιο, μη αλκοολικό...
κι ανύπαντρο Φύρερ...

45
00:08:19,003 --> 00:08:25,509
που εξελίχθηκε μεγαλοπρεπώς,
κι από βοηθός ελαιοχρωματιστή...

46
00:08:26,051 --> 00:08:30,639
έγινε ο μεγαλύτερος σχεδιαστής
πολεμικής στρατηγικής του κόσμου.

47
00:08:30,806 --> 00:08:34,476
Δεν είναι αλήθεια;

48
00:08:34,643 --> 00:08:42,627
Είναι ειδήμονας στις ναυμαχίες
και με την απέραντη σοφία του...

49
00:08:52,286 --> 00:08:55,998
Πώς το λένε;

50
00:08:56,165 --> 00:09:02,338
Ο μεγάλος μας Αρχηγός,
έδειξε στον Άγγλο κατρουλιάρη...

51
00:09:02,504 --> 00:09:07,134
...στον καπνιστή πούρων,
τον μαλάκα τον Τσόρτσιλ...

52
00:09:07,301 --> 00:09:14,308
...πού ακριβώς
να βάλει τα πούρα του.

53
00:09:54,139 --> 00:09:56,767
Με συγχωρείτε.

54
00:09:56,934 --> 00:10:01,480
Θα σας δω το πρωί.
Πρέπει να τηλεφωνήσω σπίτι μου.

55
00:10:15,202 --> 00:10:20,833
Φίλιπ, πάει η παλιά ομάδα.

56
00:10:21,000 --> 00:10:28,716
Κοίτα τους καινούργιους ήρωες.
Αέρας κοπανιστός. Μεγάλα λόγια.

57
00:10:28,882 --> 00:10:32,136
Ναι.
Ναι...

58
00:10:32,302 --> 00:10:37,141
Στέκονται προσοχή
με τα χέρια στ’αρχίδια.

59
00:10:37,307 --> 00:10:42,438
Και η πίστη στον Φύρερ,
φαίνεται στα μάτια τους.

60
00:10:42,604 --> 00:10:45,816
Με τον καιρό θα καταλάβουν.

61
00:11:36,158 --> 00:11:40,621
Μάχη... κατάκτηση ή θάνατος!

62
00:11:54,968 --> 00:12:01,558
Έλα. Φίλιπ.
Βοήθησέ με να τον σηκώσω.

63
00:12:09,066 --> 00:12:14,279
Είχα σκοπό να γαμάω
όλη τη νύχτα...

64
00:12:14,446 --> 00:12:19,034
αλλά δεν είμαι σε θέση
να γαμήσω.

65
00:12:33,424 --> 00:12:38,429
Αυτό είναι το σκάφος του Τόμσεν.
Έχει κανένα πρόβλημα το σκάφος μας;

66
00:12:38,595 --> 00:12:43,851
- Η προπέλα είχε χτυπηθεί.
- Μάλιστα.

67
00:12:44,018 --> 00:12:51,025
- Αυτό εξηγεί εκείνον τον θόρυβο.
- Τώρα έχουμε μια ολοκαίνουργια.

68
00:13:23,932 --> 00:13:27,311
Αυτό είναι το σκάφος μας.

69
00:13:28,604 --> 00:13:35,694
Έτοιμοι για έλεγχο!
Κλίνατε επ’αριστερά!

70
00:13:42,493 --> 00:13:47,790
Πάντες παρόντες.
Το σκάφος είναι έτοιμο ν’αποπλεύσει.

71
00:13:47,956 --> 00:13:51,335
Σ’ευχαριστώ, Πρώτε.

72
00:13:56,507 --> 00:13:59,343
Ημιανάπαυση.

73
00:14:15,776 --> 00:14:19,947
Λοιπόν, άντρες...

74
00:14:20,739 --> 00:14:24,743
- Όλοι έτοιμοι;
- Έτοιμοι, κύριε.

75
00:14:27,621 --> 00:14:33,419
Έχουμε έναν επισκέπτη στο πλοίο.
Τον υποπλοίαρχο Βέρνερ.

76
00:14:33,585 --> 00:14:40,634
Πολεμικός ανταποκριτής.
Έφερε και την φωτογραφική του μηχανή μαζί.

77
00:14:47,641 --> 00:14:54,106
Γράφει για τους ήρωες πολέμου.
Να έχετε καλούς τρόπους.

78
00:14:54,273 --> 00:15:00,571
- Μάλιστα, κύριε!
- Θέσεις απάρσεως, άντρες.

79
00:15:47,493 --> 00:15:52,581
Βυθίστε τους όλους.

80
00:16:18,190 --> 00:16:23,320
Βγάλε έξω αυτά τα μαρούλια.
Δεν είναι λαχανόκηπος εδώ.

81
00:16:23,487 --> 00:16:27,491
"Ψαραποθήκη" λέμε εκεί
που φυλάμε τις τορπίλες.

82
00:16:27,658 --> 00:16:31,996
- Θα σας γράψουν οι εφημερίδες!
- Ευχαριστώ, άντρες.

83
00:16:32,162 --> 00:16:37,376
Ακολούθησέ με. Εδώ είναι η τουαλέτα.
Μόνο μια για πενήντα άντρες.

84
00:16:37,543 --> 00:16:43,507
Η άλλη είναι γεμάτη τρόφιμα.
Το φαγητό είναι πιο σημαντικό, έτσι;

85
00:16:43,674 --> 00:16:51,557
Τα ενδιαιτήματα των υπαξιωματικών.
Το σπίτι μου μακριά απ’την πατρίδα.

86
00:16:51,724 --> 00:16:56,812
- Έχω φέρει πολλά βιβλία μαζί μου.
- Θα είστε άνετα εδώ.

87
00:16:56,979 --> 00:17:02,151
- Πού είστε, υποπλοίαρχε;
- Ελπίζω να μην σας πιάνει ναυτία.

88
00:17:02,317 --> 00:17:08,615
Εδώ ο ασύρματος και το υδρόφωνο.
Τα μάτια κι αυτιά του πλοίου.

89
00:17:08,782 --> 00:17:14,705
Εδώ είναι το κέντρο ελέγχου.
Το διαμέρισμα διευθύνσεως του σκάφους.

90
00:17:17,624 --> 00:17:21,378
Απ’εδώ, υποπλοίαρχε.

91
00:17:22,504 --> 00:17:25,674
Ξύπνα, έχεις παρέα.

92
00:17:25,841 --> 00:17:29,303
Καλημέρα, υποπλοίαρχε.

93
00:17:29,470 --> 00:17:33,724
Οι κουκέτες των υπαξιωματικών.
Για δώδεκα άντρες.

94
00:17:33,891 --> 00:17:37,644
Δύο σε κάθε κουκέτα.
Ο ένας κοιμάται κι ο άλλος έχει υπηρεσία.

95
00:17:37,811 --> 00:17:43,067
Τελειώνεις τη βάρδια
και ξαπλώνεις πάνω στην μπόχα του άλλου.

96
00:17:43,233 --> 00:17:48,739
Μια και είστε επισκέπτης στο πλοίο,
θα έχετε την δική σας κουκέτα.

97
00:17:48,906 --> 00:17:53,369
- Πάρτε.
- Αυτή είναι η συσκευή διαφυγής σας.

98
00:17:53,535 --> 00:17:59,416
- Να τη χρησιμοποιείστε στο ντους.
- Βοηθάει όταν βρωμάει ντίζελ...

99
00:17:59,583 --> 00:18:03,462
Ή τα πόδια του Φρένσεν.

100
00:18:03,629 --> 00:18:07,174
Έλατε.

101
00:18:07,966 --> 00:18:14,848
Αυτή είναι η κουζίνα μας.
Κι αυτός ο Γιόχαν, ο φαντομάς μας.

102
00:18:18,143 --> 00:18:22,231
Όλα εντάξει, Γιόχαν;

103
00:18:22,856 --> 00:18:28,654
- Άδεια ανόδου;
- Εγκρίνεται, υποπλοίαρχε.

104
00:18:48,632 --> 00:18:53,178
Καλύτερα να βγάλεις φωτογραφίες,
όταν γυρίζουμε απ’την αποστολή.

105
00:18:53,345 --> 00:18:56,974
Τι εννοείς;

106
00:18:57,141 --> 00:19:01,103
Θα’χουν βγάλουν γένια μέχρι τότε.

107
00:19:10,696 --> 00:19:15,826
Οι Άγγλοι θα ντραπούν αν δουν
αυτά τ’αμούστακα πρόσωπα.

108
00:19:15,993 --> 00:19:22,374
Χλωμά παιδιά. Αθώοι, που τους άρπαξαν
απ’την αγκαλιά της μαμάς.

109
00:19:26,545 --> 00:19:30,758
Όταν πλέω μαζί τους,
νιώθω πολύ γέρος.

110
00:19:33,177 --> 00:19:38,640
Μοιάζει με σταυροφορία παιδιών.

111
00:19:46,607 --> 00:19:50,611
- Άδεια διόδου, κύριε.
- Πέρασε.

112
00:19:50,778 --> 00:19:54,740
- Καλή όρεξη.
- Ευχαριστούμε.

113
00:20:19,014 --> 00:20:23,560
- Είσαι απ’το Μεξικό, έτσι;
- Νότια απ’τη Μέξικο Σίτυ.

114
00:20:23,727 --> 00:20:30,567
- Είναι καλά εκεί;
- Πολύ ωραία. Καλό κλίμα.

115
00:20:43,038 --> 00:20:49,628
- Ήρθες από πολύ μακριά.
- Ήταν το καθήκον μου σαν Γερμανός.

116
00:20:51,714 --> 00:20:57,720
- Δούλευες εκεί;
- Στην φυτεία του θετού πατέρα μου.

117
00:20:59,471 --> 00:21:04,101
- Ήσουν ο γιος του αφεντικού;
- Κατά κάποιον τρόπο.

118
00:21:04,852 --> 00:21:10,858
- Προετοιμασία πρώτης βάρδιας.
- Με συγχωρείτε.

119
00:21:12,651 --> 00:21:16,655
Μπορώ να περάσω;

120
00:21:23,829 --> 00:21:28,667
Άδεια να πάω στη βάρδια,
κυβερνήτα.

121
00:21:33,714 --> 00:21:37,676
Καινούργια ράτσα
ο "Μεξικάνος" μας.

122
00:21:40,179 --> 00:21:45,768
Μια νέα μηχανή.
Υπακούει εντολές χωρίς αντίρρηση.

123
00:21:45,934 --> 00:21:51,648
Έχει τέτοια υπερένταση,
που μπορεί να σπάσει καρύδια με τον κώλο του.

124
00:22:00,699 --> 00:22:08,040
- Άδεια ανόδου;
- Εγκρίνεται, υποπλοίαρχε.

125
00:22:08,207 --> 00:22:11,001
Έτοιμοι για χειρισμό
εξαεριστικών.

126
00:22:15,005 --> 00:22:22,012
- Κλείστε τις κύριες μηχανές!
- Όλοι πλώρα!

127
00:22:22,179 --> 00:22:29,103
Όλοι πλώρα.
Εμπρός, κουνηθείτε.

128
00:22:29,269 --> 00:22:34,650
Κουνηθείτε!
Πιο γρήγορα!

129
00:22:34,817 --> 00:22:37,986
Εμπρός, παιδιά!
Κουνηθείτε!

130
00:22:39,029 --> 00:22:45,119
Έχουμε συναγερμό, δεν πάμε κρουαζιέρα.
Πάρτε θέσεις κατάδυσης!

131
00:23:02,428 --> 00:23:05,889
Εκκενώσατε δεξαμενές.

132
00:23:07,808 --> 00:23:11,979
Τα πρυμναία πηδάλια
στις 10 μοίρες.

133
00:23:22,281 --> 00:23:28,620
Δεν πήγε κι άσχημα. Η εξάσκηση τελειοποιεί.
Έτσι δεν σκουριάζεις.

134
00:23:28,787 --> 00:23:31,498
Ήταν γυμνάσιο.

135
00:23:32,666 --> 00:23:38,922
- Εκκρεμές μηδέν, ύπαρχε.
- Πρωραία πάνω 15. Πρυμναία πάνω 10.

136
00:23:39,089 --> 00:23:42,426
Πηδάλια στο μέσον.

137
00:23:44,636 --> 00:23:48,849
- Το εκκρεμές είναι μηδέν.
- Κλείσατε άπαντα τα εξαεριστικά.

138
00:23:50,059 --> 00:23:56,774
- Εξαεριστικά κλειστά.
- Κατάδυση. Να δούμε τι κάνει.

139
00:23:58,525 --> 00:24:01,445
Πρωραία κάτω 15.
Πρυμναία πάνω 10.

140
00:24:10,329 --> 00:24:17,961
Το σκάφος προορίζεται για ενενήντα μέτρα.
Αλλά μπορεί να πάει και βαθύτερα.

141
00:24:28,430 --> 00:24:33,852
Υπάρχει ένα όριο.
Μπορεί ν’αντέξει σε μια συγκεκριμένη πίεση,

142
00:24:34,019 --> 00:24:39,441
πριν γίνει κομμάτια.

143
00:24:53,080 --> 00:24:56,417
Αναφορά στεγανότητας.

144
00:24:59,753 --> 00:25:03,215
Αναφορά στεγανότητας.

145
00:25:03,382 --> 00:25:07,177
- Η πίεση.
- Ναι, βέβαια.

146
00:25:14,810 --> 00:25:17,855
Πιο βαθιά.

147
00:25:19,148 --> 00:25:22,651
Εκατόν σαράντα μέτρα.

148
00:25:27,823 --> 00:25:33,162
- Πρέπει ν’αντέχει σ’αυτό το βάθος.
- Εκατόν πενήντα.

149
00:25:37,750 --> 00:25:41,086
Εκατόν εξήντα μέτρα.

150
00:25:46,675 --> 00:25:53,140
- Αρκετά για τώρα. Ανάδυση.
- Πρωραία πάνω 10. Πρυμναία πάνω 5.

151
00:25:53,307 --> 00:25:56,602
Ο δημοσιογράφος μας ίδρωσε.

152
00:26:37,434 --> 00:26:40,729
Το κορίτσι σου;

153
00:26:44,108 --> 00:26:47,528
Γαλλίδα;

154
00:26:53,867 --> 00:27:00,624
Ξέρεις το ανθοπωλείο
δίπλα στο καφέ Αλαμί Πιερό;

155
00:27:00,791 --> 00:27:04,837
- Στο Αλαμί Πιερό;
- Και βέβαια το ξέρω.

156
00:27:05,004 --> 00:27:09,216
Με τις δύο όμορφες πωλήτριες.
Τη Ζανέτ και...

157
00:27:09,383 --> 00:27:12,553
Τη Φρανσουάζ.

158
00:27:14,638 --> 00:27:18,684
Κανείς δεν το ξέρει...
αλλά αρραβωνιαστήκαμε.

159
00:27:18,851 --> 00:27:21,937
Ανεπίσημα.

160
00:27:27,860 --> 00:27:31,113
Μπορώ να δω;

161
00:27:34,825 --> 00:27:37,786
Πολύ όμορφη.
Αλήθεια.

162
00:27:43,208 --> 00:27:46,503
Τι έχεις;

163
00:27:48,797 --> 00:27:52,343
Είναι έγκυος.

164
00:27:54,803 --> 00:27:59,892
Δεν ξέρεις τι σημαίνει αυτό;

165
00:28:00,059 --> 00:28:04,313
Αν το μάθει η Γαλλική Αντίσταση.
Το μωρό ενός Γερμανού.

166
00:28:04,480 --> 00:28:11,487
Της το είπα,
αλλά θέλει να το κρατήσει.

167
00:28:13,530 --> 00:28:19,578
- Θέλει το μωρό.
- Έχεις προβλήματα, φίλε μου.

168
00:29:08,085 --> 00:29:14,508
Οι αρχηγοί μας μόνο παρατσούκλια
για τον Τσόρτσιλ ξέρουν να βγάζουν.

169
00:29:14,675 --> 00:29:17,511
Ποιο είναι το τελευταίο;

170
00:29:20,639 --> 00:29:24,059
"Αλκοολικό γουρούνι".

171
00:29:24,226 --> 00:29:27,271
"Χοντρούλης".

172
00:29:27,438 --> 00:29:30,566
"Παράλυτος".

173
00:29:30,733 --> 00:29:35,946
Για αλκοολικός παράλυτος,
πολεμάει πολύ καλά.

174
00:29:36,113 --> 00:29:41,952
Θα το κάνουμε αυτό το γουρούνι κομματάκια.
Αυτό πιστεύω εγώ.

175
00:29:45,706 --> 00:29:52,880
Άκου, εξυπνάκια. Θέλει πολύ ακόμα,
για να γίνει ο Τσόρτσιλ κομματάκια.

176
00:29:54,965 --> 00:29:59,345
Θα’θελα να ξέρω,
πόσα απ’τα πλοία του περνάνε...

177
00:29:59,511 --> 00:30:03,932
ενώ εμείς καθόμαστε αραχτοί
και περιμένουμε διαταγές.

178
00:30:04,099 --> 00:30:08,187
Τα περιπολικά αεροπλάνα μας.
Πού είναι, κύριε Γκέρινγκ;

179
00:30:08,354 --> 00:30:15,527
Οι Άγγλοι έχουν ένα σωρό.
Μόνο στα μεγάλα λόγια είναι καλός.

180
00:30:20,324 --> 00:30:24,703
Μεγάλοι ήρωες.
Αέρας κοπανιστός... όλοι τους.

181
00:30:32,294 --> 00:30:40,094
Γράψ’το αυτό.
Θα κάνει την ιστορία σου πιο συναρπαστική.

182
00:30:43,263 --> 00:30:47,768
Το Υπουργείο Προπαγάνδας
θα το λατρέψει.

183
00:30:47,935 --> 00:30:51,480
Χρειαζόμαστε μουσική.

184
00:30:51,647 --> 00:30:57,277
Μήπως μπορεί ο αρχηγός της νεολαίας του Χίτλερ,
να μας βάλει έναν δίσκο;

185
00:30:58,904 --> 00:31:04,284
Το τραγούδι "Τιπερέρι",
αν δεν έχεις αντίρρηση.

186
00:31:12,501 --> 00:31:19,508
- Πάλι αυτές τις αηδίες.
- Τώρα είμαστε στο Βασιλικό Ναυτικό.

187
00:31:30,436 --> 00:31:34,023
Ένας δίσκος
δεν σε κάνει βασιλιά της Αγγλίας.

188
00:31:49,163 --> 00:31:53,417
- Κλείσε την πόρτα, τεμπελόσκυλο!
- Ηλίθιε μαλάκα!

189
00:31:54,835 --> 00:32:01,050
Ο πισινός του είναι μεγάλος.
Έπρεπε να τον κάνουν στοπ για την πόρτα.

190
00:32:01,216 --> 00:32:08,515
Μια μέρα θα του σφηνώσει στην λεκάνη
και δεν θα μπορεί να τον ξαναβγάλει.

191
00:32:11,935 --> 00:32:17,399
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, υποπλοίαρχε.

192
00:32:18,067 --> 00:32:23,072
- Βρωμάει εδώ μέσα.
- Ιδρωτίλα και μπριγιαντίνη.

193
00:32:23,238 --> 00:32:27,826
Η ειδικότητα του Πίλγκριμ.

194
00:32:33,624 --> 00:32:39,922
Μυρίζει σαν βρώμικες κάλτσες...
αυτά τα χαλασμένα αυγά.

195
00:32:41,173 --> 00:32:48,639
- Ή κακά μωρού.
- Ας φτιάξει ο Πίλγκριμ κοτέτσι εδώ.

196
00:32:48,806 --> 00:32:52,810
Σωστά.
Μικρά χαριτωμένα κοτοπουλάκια.

197
00:32:52,976 --> 00:32:58,273
Θα τα τρέφουμε με βρώμα
απ’τα άπλυτα πόδια σου.

198
00:32:58,440 --> 00:33:06,240
Θα προτιμούσαν βρώμα
απ’τα δάχτυλα των ποδιών του Φρέσεν.

199
00:33:37,813 --> 00:33:42,109
Βοηθά στην καθαριότητα,
έξι γράμματα;

200
00:33:43,902 --> 00:33:47,573
"Μπάνιο".

201
00:33:49,199 --> 00:33:52,202
Σ’ευχαριστώ.

202
00:33:57,666 --> 00:34:02,212
Ζώο της ερήμου
με δύο καμπούρες;

203
00:34:04,298 --> 00:34:08,427
- "Καμήλα".
- Τέλεια.

204
00:34:18,062 --> 00:34:24,026
Διανοητική πενία, θα έλεγα.

205
00:34:30,115 --> 00:34:35,663
Το τελείωσα, κύριε.
Το σήμα αποκωδικοποιήθηκε.

206
00:34:43,504 --> 00:34:47,091
Ένα λεπτό.

207
00:35:14,576 --> 00:35:22,418
Ίσως γίνεται.
Πέντε, έξι, επτά...

208
00:35:23,877 --> 00:35:28,215
- Οκτώ.
- Αλλαγή πορείας, κύριε;

209
00:35:32,803 --> 00:35:35,723
Ένα λεπτό.

210
00:35:39,476 --> 00:35:43,355
Ποια είναι η θέση του σήματος,
κύριε;

211
00:35:47,818 --> 00:35:52,364
Νηοπομπή στο ΑΚ 22,46.

212
00:35:52,531 --> 00:35:58,412
Πορεία 60 μοίρες.
Ταχύτητα: Οκτώ κόμβοι. Υποβρύχιο 37.

213
00:35:58,579 --> 00:36:03,459
Υποβρύχιο 37.
Αυτό που πάει για επίθεση, είναι του Μάρτιν.

214
00:36:09,089 --> 00:36:14,219
- Πολύ μακριά. Δεν προλαβαίνουμε.
- Ατυχία.

215
00:36:15,471 --> 00:36:20,642
Γαμώτο!
Εμείς πότε θα πάρουμε διαταγές;

216
00:36:27,941 --> 00:36:34,740
Γρήγορα, τραβήξτε το έξω.
Βάλτε κι άλλο γράσο!

217
00:36:34,907 --> 00:36:40,037
- Για το άρθρο σου;
- Ναι, ωραία στάση.

218
00:36:40,204 --> 00:36:43,332
Εσύ εκεί, κοίτα λίγο εδώ.

219
00:36:43,499 --> 00:36:49,505
Το γρασάραμε με βαζελίνη.
Είμαστε έτοιμοι να το ρίξουμε.

220
00:36:49,672 --> 00:36:55,177
Μπορείς να κοιτάξεις λίγο προς εδώ;
Ναι, πολύ ωραία.

221
00:36:57,596 --> 00:37:03,602
Όχι τόσο γρήγορα. Από εδώ.
Τέλεια!

222
00:37:03,769 --> 00:37:09,817
Μείνε μπροστά.
Ας τραβήξουμε μια λίγο διαφορετική...

223
00:37:21,912 --> 00:37:25,040
Ποιος το έκανε αυτό;

224
00:37:27,376 --> 00:37:30,087
Ποιος το έκανε αυτό;

225
00:38:17,259 --> 00:38:22,973
Για πες μου...
Έχεις τρίχες στην μύτη σου;

226
00:38:24,475 --> 00:38:29,104
- Γιατί;
- Εγώ έχω στην δική μου.

227
00:38:29,271 --> 00:38:33,400
Ίσως θα’πρεπε
να τις πλέξουμε μαζί.

228
00:38:40,783 --> 00:38:46,955
2 Νοεμβρίου 1941.
Αγαπητή Φρανσουάζ...

229
00:38:59,259 --> 00:39:05,891
Εικοστή μέρα στην θάλασσα.

230
00:39:06,058 --> 00:39:10,646
- Συναγερμός!
- Συναγερμός!

231
00:39:12,147 --> 00:39:17,277
- Ασφαλίστε το πώμα καθόδου!
- Ανοίξατε άπαντα τα εξαεριστικά!

232
00:39:17,444 --> 00:39:22,574
- Μια σκιά στο δεξιό πλάτος.
- Κατεβείτε τριάντα μέτρα.

233
00:39:22,741 --> 00:39:28,288
Ανεβάστε το ήρεμα.
Πηδάλια βάθους μέσον.

234
00:39:28,455 --> 00:39:34,545
- Τίποτα στο δεξιό πλάτος;
- Ήχοι προπέλας.

235
00:39:43,303 --> 00:39:46,390
Εκατόν δέκα μοίρες.

236
00:39:50,728 --> 00:39:54,523
Πολύ μακριά απ’τα πρύμα μας.

237
00:40:02,990 --> 00:40:06,785
Η επαφή εξασθενεί.

238
00:40:13,459 --> 00:40:18,047
Εξασθενεί γρήγορα, κύριε.

239
00:40:23,427 --> 00:40:31,210
Καλύτερα να μείνουμε κάτω τώρα.
Πορεία 120.

240
00:40:36,231 --> 00:40:42,488
Ένα μοναχικό πλοίο, πάει γρήγορα.
Δεν θα το πετύχουμε μ’αυτό το φώς.

241
00:41:05,386 --> 00:41:10,891
Το να φροντίζεις την εξωτερική εμφάνιση,
δεν είναι επιφανειακό.

242
00:41:11,058 --> 00:41:16,647
Δείχνει ότι το άτομο
είναι ολοκληρωμένο και υγιές.

243
00:41:16,814 --> 00:41:24,029
Ο αξιωματικός πρέπει να’χει απλό ντύσιμο
και συμπεριφορά.

244
00:41:24,196 --> 00:41:29,243
Παλαιότερα οι νέοι αξιωματικοί
ακολουθούσαν αυτόν τον κανόνα.

245
00:41:29,410 --> 00:41:34,999
Ξέροντας ότι διακινδυνεύουν τις ζωές τους,
οι ανώτεροί τους...

246
00:41:35,165 --> 00:41:38,168
Είναι άνετα εδώ.

247
00:41:38,335 --> 00:41:42,339
Ούτε γράμματα, ούτε τηλέφωνο.

248
00:41:42,506 --> 00:41:48,971
Ένα καλά εξαεριζόμενο πλοίο.
Γερά ξύλινα χωρίσματα.

249
00:41:51,807 --> 00:41:57,271
Και τζάμπα φαγητό.
Σαν να την αράζουμε σ’ένα χωράφι.

250
00:41:57,438 --> 00:42:01,650
Σαν φρέσκια κοπριά.

251
00:42:01,817 --> 00:42:08,157
Κι αυτές μέσα σε χωράφι αράζουν.
Δεν χρειάζεται να δουλεύουν.

252
00:42:08,324 --> 00:42:12,536
Και τους επιτρέπεται
και να καπνίζουν.

253
00:42:33,974 --> 00:42:38,520
Κοκτέιλ σπέσιαλ υποβρύχιου.
Θέλετε λίγο;

254
00:42:49,281 --> 00:42:52,409
Κλείσ’το!

255
00:43:12,638 --> 00:43:16,475
Οι νέοι μας θρίαμβοι.

256
00:43:16,642 --> 00:43:20,688
Κατάδυση για ν’αποφύγουμε
τ’αεροπλάνα τού εχθρού.

257
00:43:20,854 --> 00:43:27,194
Κατάδυση για ν’αποφύγουμε βόμβες βάθους
απ’τ’αντιτορπιλλικά.

258
00:43:33,117 --> 00:43:37,121
Οι Άγγλοι δεν κάνουν πια λάθη.

259
00:43:44,461 --> 00:43:49,049
Κλείστε τα εφεδρικά καύσιμα
στις μηχανές!

260
00:43:52,428 --> 00:43:58,642
Τορπιλοστάσια...
Ελέγξτε γωνίες γυροσκοπίου.

261
00:44:05,399 --> 00:44:12,489
- Προσοχή!
- Έλεγχος ευθυγράμμισης περισκοπίου.

262
00:44:12,656 --> 00:44:18,495
- Τι γίνεται;
- Φύγαμε, "κορίτσια".

263
00:44:18,662 --> 00:44:24,168
Το U32 εντόπισε μια Αγγλική νηοπομπή.
Είμαστε εκεί σε δέκα ώρες.

264
00:44:31,800 --> 00:44:37,222
Το U32 ενάντια σε νηοπομπή.
Παίρνουμε μέρος στο κυνήγι.

265
00:44:37,389 --> 00:44:42,019
Επαφή αναμένεται μετά τις έξι.

266
00:44:42,811 --> 00:44:46,357
Οι "κούκλες" είναι έτοιμες
για να κάνουν ζημιά.

267
00:44:48,067 --> 00:44:51,987
Πάνω από τριάντα φορτηγά πλοία.

268
00:44:52,154 --> 00:44:57,576
Ο Μπέρτχολντ μας περιμένει.
Ακολουθεί την νηοπομπή.

269
00:45:00,579 --> 00:45:05,668
Για μένα είναι συναρπαστικό
με τα υποβρύχια και τα πλοία.

270
00:45:05,834 --> 00:45:09,088
Πετούν μέσα στη θάλασσα.

271
00:45:09,254 --> 00:45:16,762
Ήμουν κάποτε σε μια σκούνα.
Είχε πολύ χώρο. Σαν εκκλησία.

272
00:45:23,894 --> 00:45:29,316
- Έτσι χαραμίζεις τα καύσιμα.
- Θεότρελε!

273
00:45:35,948 --> 00:45:38,993
Παλιόκαιρος!

274
00:45:45,124 --> 00:45:49,753
Μπορεί να προσπεράσουμε τους Άγγλους,
χωρίς να τους δούμε.

275
00:45:51,463 --> 00:45:57,302
Είμαστε μέσα στην εμβέλεια.
Γιατί δεν στέλνει σήμα ο Μπέρτχολντ;

276
00:45:58,762 --> 00:46:03,809
Γιατί δεν ακούσαμε τίποτα
απ’το αρχηγείο;

277
00:46:05,686 --> 00:46:10,649
Ορατότης μηδέν, κύριε.
Είναι μάταιο!

278
00:46:16,572 --> 00:46:20,034
Έτοιμοι για κατάδυση!

279
00:46:22,995 --> 00:46:26,540
Εκκενώστε τη Γέφυρα αμέσως.

280
00:46:32,129 --> 00:46:36,842
Θέσεις κατάδυσης.
Έτοιμοι για χειρισμό εξαεριστικών.

281
00:47:05,954 --> 00:47:12,419
- Κατεβάστε το τριάντα μέτρα.
- Πρωραία πάνω 10. Πρυμναία κάτω 5.

282
00:47:12,586 --> 00:47:18,884
Πρωραία πηδάλια βάθους μέσον.
Πρυμναία πηδάλια βάθους μέσον.

283
00:47:19,051 --> 00:47:23,555
Τι γίνεται;
Γιατί καταδυόμαστε;

284
00:47:23,722 --> 00:47:26,558
Ακρόαση με υδρόφωνο.

285
00:47:26,725 --> 00:47:31,730
Όταν ο καιρός είναι κακός,
ακούς πιο πολλά απ’όσα βλέπεις.

286
00:47:31,897 --> 00:47:37,653
Πρυμναία πηδάλια πάνω 5.
Ήρεμα. Και τα δύο μέσον.

287
00:48:10,436 --> 00:48:14,315
Πιάνεις τίποτα;

288
00:48:25,200 --> 00:48:28,829
Τίποτα;

289
00:49:16,627 --> 00:49:20,422
Κυβερνήτα, ελάτε εδώ.

290
00:49:23,342 --> 00:49:27,304
Διόπτευση στόχου 60.
Πολύ ασθενές σήμα.

291
00:49:42,111 --> 00:49:45,698
Βόμβες βάθους.

292
00:49:47,282 --> 00:49:51,370
Κάποιον χτυπάνε.

293
00:49:56,875 --> 00:50:01,171
Διόπτευση σε σχέση μ’εμάς;

294
00:50:04,800 --> 00:50:09,596
Κινούνται δεξιά.
45 μοίρες.

295
00:50:09,763 --> 00:50:13,600
Απομακρύνονται.

296
00:50:18,230 --> 00:50:25,070
- Ανάδυση. Πορεία 330.
- Πρόσω δύο τρίτα.

297
00:50:25,237 --> 00:50:31,285
Γράψε στο ημερολόγιό μας.
Παρά τον κακό καιρό, επιχειρούμε ξανά.

298
00:51:03,108 --> 00:51:08,989
Γαμημένος βρωμόκαιρος!
Πώς είναι τα πράγματα;

299
00:51:11,825 --> 00:51:19,725
- Ο εχθρός πρέπει να’ναι εδώ.
- Φορτηγό στα δεξιά μας.

300
00:51:25,381 --> 00:51:31,679
- Εκεί στις 40 μοίρες. Πλησιάζει.
- Στο διάολο!

301
00:51:37,393 --> 00:51:44,483
Δεν είναι φορτηγό.
Όχι! Είναι τορπιλάκατος!

302
00:51:45,150 --> 00:51:50,280
Έρχεται καταπάνω μας.
Εκκενώστε τη Γέφυρα.

303
00:51:55,995 --> 00:51:59,456
Καταδυόμαστε.

304
00:52:03,627 --> 00:52:06,046
Θέσεις κατάδυσης.

305
00:52:08,424 --> 00:52:14,972
- Κατάδυση σε περισκοπικό βάθος.
- Όλα τα πηδάλια πάνω 10.

306
00:52:27,651 --> 00:52:31,572
Σταθερά στα δύο μέτρα.

307
00:52:35,576 --> 00:52:38,537
Και τα δύο πηδάλια μέσον.

308
00:52:43,917 --> 00:52:48,380
Πρυμναία πηδάλια κάτω πέντε.

309
00:52:48,714 --> 00:52:52,634
Ανέβα.

310
00:53:13,322 --> 00:53:17,576
- Έτοιμοι για μάχη.
- Έτοιμοι για μάχη.

311
00:53:17,743 --> 00:53:21,872
- Έτοιμοι για μάχη.
- Φύγετε απ’την μέση, γαμώτο!

312
00:53:22,039 --> 00:53:25,334
Ανοίξτε τον διάδρομο!

313
00:53:27,002 --> 00:53:30,714
Πιο γρήγορα!
Πιο γρήγορα!

314
00:53:38,263 --> 00:53:41,684
Κράτα το πλοίο στο ίδιο επίπεδο.

315
00:53:49,692 --> 00:53:56,532
- Τορπιλοσωλήνες ένα ως τέσσερα.
- Τορπιλοσωλήνες ένα ως τέσσερα.

316
00:53:57,408 --> 00:54:03,664
Θέλει να επιτεθεί στην τορπιλάκατο.
Είναι τρέλα μ’αυτόν τον καιρό.

317
00:54:05,666 --> 00:54:11,505
- Κράτα το βάθος σου, ύπαρχε.
- Πρωραία πάνω 2. Πρυμναία κάτω 2.

318
00:54:14,883 --> 00:54:18,470
Ελάτε.

319
00:54:18,637 --> 00:54:24,852
Και τα δύο πηδάλια μέσον.
Δεκατρεισήμισι μέτρα.

320
00:54:26,645 --> 00:54:30,607
Ανοίξτε τα πώματα τώρα.

321
00:54:43,162 --> 00:54:50,794
Η ταχύτητα του εχθρού: 10.
Απόσταση: Έξι χιλιάδες.

322
00:54:50,961 --> 00:54:54,173
Βάθος: Δυο μέτρα.

323
00:54:54,340 --> 00:55:00,888
Ταχύτητα τορπίλης: 40.
Εκτοξεύστε τορπίλες ένα και τρία.

324
00:55:01,055 --> 00:55:04,433
Τορπίλες ένα και τρία έτοιμες.

325
00:55:05,225 --> 00:55:09,521
Τορπιλοσωλήνες ένα έως τέσσερα,
έτοιμες.

326
00:55:32,336 --> 00:55:37,591
Στον διάολο.
Πού πήγαν;

327
00:55:53,315 --> 00:55:55,985
Κλείστε τα πώματα!
Κατάδυση!

328
00:56:04,118 --> 00:56:09,081
Οι τορπίλες βυθού εκτοξεύτηκαν.

329
00:56:20,676 --> 00:56:26,640
- Φέρτε μερικές ασφάλειες γρήγορα!
- Ελέγξτε βαλβίδες κι ανοίγματα.

330
00:56:53,000 --> 00:56:56,628
Δεν έχουμε καμία σοβαρή ζημιά.

331
00:56:59,840 --> 00:57:04,053
Μάλλον εντόπισαν το περισκόπιό μας.

332
00:57:04,219 --> 00:57:09,933
- Κέντρο ελέγχου ασφαλές.
- Είναι απίθανο με τέτοια θάλασσα.

333
00:57:37,461 --> 00:57:44,009
- Ακούγεται πιο δυνατά;
- Είναι διαρκές. Μπροστά μας.

334
00:57:48,138 --> 00:57:51,058
Διακόσια ογδόντα.

335
00:57:59,692 --> 00:58:05,990
Διακόσια ογδόντα μείον 35...

336
00:58:12,454 --> 00:58:19,336
- Απομακρύνεται. 295.
- Πηδάλιο όλο αριστερά.

337
00:58:22,131 --> 00:58:28,012
- Το πηδάλιο είναι όλο αριστερά.
- Πορεία προς βορρά.

338
00:58:28,178 --> 00:58:32,349
- Βαθύτερα.
- Πρωραία κάτω 15. Πρυμναία πάνω 10.

339
00:58:32,516 --> 00:58:39,440
- Πλήρωση διακόσια λίτρα.
- Πορεία προς βορρά, κύριε.

340
00:58:41,525 --> 00:58:48,490
- Άντληση διακόσια λίτρα.
- Κύριες μηχανές πρόσω ένα τρίτο.

341
00:58:53,662 --> 00:58:57,249
Τώρα αρχίζει να γίνεται ψυχολογικό,
φίλοι μου.

342
00:59:56,600 --> 01:00:01,355
Ήρεμα, άντρες.
Θα μας ρίξουν κι άλλες.

343
01:00:14,702 --> 01:00:18,872
Κλείστε τα φώτα
που δεν είναι απαραίτητα.

344
01:00:24,128 --> 01:00:29,842
- Λήψη μέτρων θορύβου πλοίου.
- Οι μηχανές σε 50 στροφές το λεπτό.

345
01:00:30,009 --> 01:00:33,637
Και οι δύο μηχανές
σε 50 στροφές το λεπτό.

346
01:00:47,318 --> 01:00:54,116
Το σήμα πλησιάζει. Δεξιά της πλώρης.
Πλησιάζει πολύ γρήγορα.

347
01:00:54,283 --> 01:00:58,871
Κύριες μηχανές πρόσω ολοταχώς.
Πηδάλιο όλο δεξιά.

348
01:01:01,790 --> 01:01:05,377
Κύριες μηχανές πρόσω ολοταχώς.

349
01:01:23,312 --> 01:01:27,691
Έρχονται κατευθείαν επάνω μας.

350
01:01:36,492 --> 01:01:42,998
- Ξέρει τι κάνει. Πιο βαθιά.
- Πρωραία κάτω 20. Πρυμναία πάνω 5.

351
01:02:16,448 --> 01:02:22,371
- Η τορπιλάκατος είναι από πάνω μας.
- Πιο βαθιά. Γρήγορα.

352
01:02:29,378 --> 01:02:33,674
ΒΥΘΟΜΕΤΡΟ

353
01:02:40,889 --> 01:02:45,269
Μη φοβάστε.
Είναι εξαιτίας της πίεσης.

354
01:02:53,861 --> 01:02:58,407
- Πιο βαθιά.
- Πρυμναία πάνω 15.

355
01:03:21,221 --> 01:03:24,391
Εκατόν πενήντα μέτρα.

356
01:03:26,810 --> 01:03:29,897
Κάντε γρήγορα!

357
01:03:31,523 --> 01:03:38,447
- Σφίξτε αυτή τη φλάντζα.
- Ανεβαίνουμε στα εκατόν πενήντα.

358
01:03:38,614 --> 01:03:43,035
Προς επάνω 20.
Πρύμνη κάτω 10.

359
01:03:43,202 --> 01:03:50,918
Έλα, Φρένσεν, κάνε γρήγορα!
Σφίξε αυτό το διαολόπραγμα.

360
01:04:11,230 --> 01:04:17,528
Οι βαλβίδες του σκάφους κλειστές.
Και τα δύο πηδάλια μέσον.

361
01:04:20,197 --> 01:04:24,410
Βάθος εκατόν πενήντα μέτρα.

362
01:04:35,462 --> 01:04:41,218
Ακούγεται πιο δυνατά.
Έστριψε. Πενήντα πέντε μοίρες.

363
01:04:50,686 --> 01:04:54,648
Εμπρός, τελειώνετε.

364
01:04:59,320 --> 01:05:03,073
Το σήμα πλησιάζει γρήγορα.

365
01:05:10,622 --> 01:05:16,962
Είναι επάνω μας...
ακριβώς από πάνω μας.

366
01:05:44,531 --> 01:05:48,577
Το σήμα εξασθενεί προς τα δεξιά.

367
01:05:58,420 --> 01:06:01,632
Είκοσι δύο.

368
01:06:08,263 --> 01:06:12,476
- Είκοσι τρία.
- Είναι μακριά μας.

369
01:06:20,859 --> 01:06:24,571
Το σήμα εξαφανίζεται
στα πρύμα μας.

370
01:06:31,578 --> 01:06:35,666
Μόλις που τ’ακούω.

371
01:06:53,475 --> 01:06:58,355
- Τώρα;
- Μας προσπέρασε.

372
01:07:09,867 --> 01:07:13,162
Νομίζω ότι αυτό ήταν
για την ώρα.

373
01:07:17,666 --> 01:07:23,464
- Λήψη μέτρων θορύβου πλοίου.
- Οι μηχανές 50 στροφές το λεπτό.

374
01:07:25,966 --> 01:07:33,367
- Οι μηχανές 50 στροφές το λεπτό.
- Όλα τα τμήματα σε αναφορά βλαβών.

375
01:07:56,413 --> 01:07:59,667
Από την ιδιωτική μου συλλογή.

376
01:08:13,138 --> 01:08:17,267
- Πώς είναι το μηχανοστάσιο;
- Άσχημα χτυπημένο.

377
01:08:17,434 --> 01:08:22,648
- Θα μπορέσεις να το μπαλώσεις;
- Έχω ήδη αρχίσει να το κάνω.

378
01:08:22,815 --> 01:08:28,988
Κάν’το καλά.
Έχω προαίσθηση ότι θα’χουμε δράση.

379
01:08:40,457 --> 01:08:43,669
Τίποτα;

380
01:08:59,435 --> 01:09:05,733
- Περιμέναμε πάνω από μία ώρα.
- Μάλλον τους ξεφορτωθήκαμε.

381
01:09:05,899 --> 01:09:12,865
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
Μπορεί να σταμάτησε και να περιμένει

382
01:09:13,032 --> 01:09:20,998
για να μας κάνει έκπληξη, όταν αναδυθούμε.
Είναι έξυπνοι οι Άγγλοι.

383
01:09:21,165 --> 01:09:25,544
Διατήρησε τα μέτρα θορύβου.
Μόλις σκοτεινιάσει πάμε στην επιφάνεια.

384
01:09:25,711 --> 01:09:28,964
Βλέπω καλύτερα στο σκοτάδι.

385
01:09:29,131 --> 01:09:31,800
Κυβερνήτα.

386
01:09:35,387 --> 01:09:37,931
Ευχαριστώ.

387
01:09:45,981 --> 01:09:52,154
- Τι είναι στην επιφάνεια;
- Είναι σκοτεινά.

388
01:09:54,198 --> 01:10:00,996
- Ανεβαίνουμε τριάντα μέτρα.
- Πλωραία πάνω 14. Πρυμναία πάνω 5.

389
01:10:01,163 --> 01:10:05,376
Ενενήντα.
Ογδόντα...

390
01:10:05,542 --> 01:10:10,255
Εβδομήντα, εξήντα μέτρα.

391
01:10:10,881 --> 01:10:14,885
Πενήντα.
Ανεβαίνουμε γρήγορα.

392
01:10:15,469 --> 01:10:22,810
- Αναφορά ακροάσεως στα τριάντα.
- Είμαστε στα τριάντα μέτρα.

393
01:10:33,988 --> 01:10:37,116
Λοιπόν...

394
01:10:40,577 --> 01:10:44,081
Περισκοπικό βάθος.

395
01:10:48,252 --> 01:10:54,466
Πλωραία πάνω 3.
Πρυμναία κάτω 5.

396
01:10:58,345 --> 01:11:01,307
Μέσον.

397
01:11:15,154 --> 01:11:19,074
- Ανάδυση.
- Εκκενώσατε δεξαμενές.

398
01:12:12,961 --> 01:12:17,007
Σταματήστε!
Κάνετε πολύ θόρυβο!

399
01:12:23,138 --> 01:12:28,978
- Έχω άσχημα νέα, άντρες.
- Τι έγινε πάλι;

400
01:12:30,688 --> 01:12:34,066
Η ομάδα μας χάνει.

401
01:12:36,110 --> 01:12:39,822
Πέντε-μηδέν.

402
01:12:42,116 --> 01:12:45,869
Δεν έχουν καμιά ελπίδα
να πάνε στον τελικό τώρα.

403
01:12:46,036 --> 01:12:49,623
Δεν μπορεί!
Δεν το πιστεύω!

404
01:12:58,340 --> 01:13:01,802
Βγάλ’το βρακί σου!

405
01:13:23,407 --> 01:13:27,161
Βρώμικο παιδάκι!
Ψείρες!

406
01:13:27,828 --> 01:13:33,834
Ολόκληρος στρατός ψείρες.
Θα σου φάνε το λιλί ως το κόκαλο.

407
01:13:37,755 --> 01:13:41,508
Βάλ’του μπαρούτι!

408
01:13:46,513 --> 01:13:50,225
Με συγχωρείτε, υπολοχαγέ.

409
01:14:13,707 --> 01:14:17,961
Αυτό το κρέας
χρειάζεται ξύρισμα.

410
01:14:21,882 --> 01:14:27,096
Τι είναι αυτά τα πράγματα
που περπατάνε στα φρύδια σου;

411
01:14:27,262 --> 01:14:31,892
- Τι είπατε;
- Καλύτερα να δεις τον γιατρό.

412
01:14:32,059 --> 01:14:35,980
Μοιάζουν με ψείρες.

413
01:14:41,568 --> 01:14:47,908
Όταν τα ζωάκια αρχίζουν να βγαίνουν προς τα έξω,
είναι το πέμπτο στάδιο.

414
01:14:57,960 --> 01:15:04,216
- Πάτε αυτά στο τορπιλοστάσιο.
- Εσείς οι δύο. Βοηθήστε με.

415
01:15:07,928 --> 01:15:12,391
Ναύκληρε, ξέρεις που’ναι
ο γιατρός;

416
01:15:12,558 --> 01:15:16,270
Ναι, είναι στο διαμέρισμα
της πλώρης.

417
01:15:19,148 --> 01:15:23,777
- Όσο πιο πολλοί. Τόσο πιο καλά.
- Κόλλησες κι εσύ ψείρες;

418
01:15:41,920 --> 01:15:49,261
- Υπολοχαγέ!
- Τι;

419
01:15:49,428 --> 01:15:55,976
Ησύχασε! Ηρέμησε!
Έχεις τρελαθεί;

420
01:16:01,023 --> 01:16:05,861
Ακούσατε το τελευταίο νέο;
Ο Νταφτ αρραβωνιάστηκε.

421
01:16:07,071 --> 01:16:12,826
- Το ηλίθιο γουρούνι.
- Την έχει περάσει ο μισός στόλος.

422
01:16:12,993 --> 01:16:17,164
Έπρεπε να σε βάλουν σε ζωολογικό
μαζί μ’έναν χιμπατζή.

423
01:16:17,331 --> 01:16:24,004
- Να, οι φωτογραφίες της!
- Παλιομαλάκα!

424
01:16:27,633 --> 01:16:32,638
Σ’άφησε αυτή η στρίγγλα
να κοιμηθείς μαζί της;

425
01:17:11,093 --> 01:17:18,267
Αυτά τα σκάφη είναι ανθεκτικά.
Πού να δεις τα πλοία επιφανείας.

426
01:17:19,310 --> 01:17:22,229
Σχεδόν δεν νιώθεις τίποτα
εδώ κάτω.

427
01:17:32,948 --> 01:17:36,118
- Κυβερνήτα.
- Πυξίδα.

428
01:17:48,005 --> 01:17:52,217
Τρέπεται προς τα δεξιά.
Δεν μπορώ να κρατήσω την πορεία.

429
01:17:52,885 --> 01:17:56,889
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.

430
01:17:59,850 --> 01:18:06,315
Δεν έχει νόημα, κύριε.
Καίμε τα καύσιμα χωρίς λόγο.

431
01:18:12,780 --> 01:18:15,824
Έτοιμοι για κατάδυση.

432
01:18:15,991 --> 01:18:20,829
Έτοιμοι για χειρισμό εξαεριστικών.

433
01:19:21,682 --> 01:19:25,811
Τίποτα το ενδιαφέρον εκεί έξω;

434
01:19:28,314 --> 01:19:35,612
Αναφορές θέσεων και ασθενή σήματα SΟS
των εχθρικών φορτηγών πλοίων.

435
01:19:38,949 --> 01:19:43,245
Αν σπάσει το πηδάλιο
ενός απ’αυτά τα παλιά πλοία...

436
01:19:46,832 --> 01:19:50,627
...μόνο την προσευχή σου
μπορείς να κάνεις.

437
01:19:54,631 --> 01:20:01,847
Η θάλασσα δεν μπορεί να μας βουλιάξει.
Τα υποβρύχια μας είναι τα καλύτερα.

438
01:20:13,692 --> 01:20:16,612
Χάινριχ.

439
01:20:16,779 --> 01:20:23,369
Βάλε ξανά τον δίσκο.
Ξέρεις ποιον.

440
01:21:34,898 --> 01:21:37,276
Προσοχή!

441
01:21:47,995 --> 01:21:50,247
Πρόσεξε!

442
01:21:55,961 --> 01:21:58,630
Άνθρωπος στη θάλασσα!

443
01:22:01,300 --> 01:22:04,219
Πίλγκριμ!

444
01:22:07,890 --> 01:22:10,601
Κρατήσου!

445
01:22:36,168 --> 01:22:41,465
- Πιάσ’τα πόδια του.
- Τον έπιασα. Κάντε χώρο!

446
01:22:42,800 --> 01:22:47,680
- Τα πόδια του!
- Κάνε γρήγορα, εντάξει; Κουνήσου!

447
01:22:48,472 --> 01:22:53,435
- Βάλτε τον κάτω. Ανάσκελα.
- Βγάλτε την κουκούλα του, γρήγορα.

448
01:22:53,602 --> 01:22:56,814
Πίλγκριμ.

449
01:22:56,981 --> 01:23:02,486
Φέρτε το κουτί πρώτων βοηθειών.

450
01:23:02,653 --> 01:23:05,239
Ετοιμαστείτε για κατάδυση.

451
01:23:14,498 --> 01:23:20,045
Μόνο η αυτοπειθαρχία ανοίγει τον δρόμο
για αρχηγία στον στρατό...

452
01:23:22,506 --> 01:23:27,136
Τρία πλευρά σπασμένα
και μια βαθιά πληγή στο κεφάλι.

453
01:23:27,303 --> 01:23:30,514
Ήταν τυχερός.

454
01:23:31,598 --> 01:23:38,272
Τι απαίσιος μήνας.
Τελείως απαίσιος.

455
01:23:39,648 --> 01:23:42,860
Η μούχλα κάνει καλό.

456
01:23:45,654 --> 01:23:51,785
Είναι το αμέσως καλύτερο πράγμα,
μετά το φρέσκο μαρούλι.

457
01:23:54,663 --> 01:24:01,378
Πρέπει να είμαστε ευγνώμονες
για ό,τι καλλιεργείται σ’αυτό το σκάφος.

458
01:24:07,468 --> 01:24:11,388
Πρέπει να χιονίζει στην πατρίδα
τώρα.

459
01:24:17,978 --> 01:24:20,939
Πολύ παράξενο.

460
01:24:22,608 --> 01:24:25,778
Έχω χρόνια να δω χιόνι.

461
01:24:29,114 --> 01:24:32,660
- Μπορώ να δω;
- Και βέβαια.

462
01:24:45,923 --> 01:24:48,550
Η γυναίκα σου;

463
01:25:53,198 --> 01:25:57,453
Κοιτάξτε!
Εκεί, μπροστά!

464
01:26:02,166 --> 01:26:06,086
Κυβερνήτα, υποβρύχιο αριστερά
στην πλώρη μας.

465
01:26:07,379 --> 01:26:11,133
Είναι ένα απ’τα δικά μας.

466
01:26:14,219 --> 01:26:19,933
Ένα γερμανικό υποβρύχιο, εκεί!

467
01:26:25,606 --> 01:26:29,276
Δίκιο έχεις.

468
01:26:29,443 --> 01:26:34,365
- Σταματήστε και τις δύο μηχανές.
- Φέρτε τον προβολέα.

469
01:27:05,354 --> 01:27:09,149
Δείτε, είναι ο Τόμσεν!

470
01:27:10,109 --> 01:27:14,989
- Κάντε πίσω.
- Είναι ο Τόμσεν!

471
01:27:29,378 --> 01:27:34,341
Καλό κυνήγι, κατεργάρη!

472
01:27:42,558 --> 01:27:48,939
Θεέ μου, Φίλιπ.
Σ’ανάγκασαν να ξαναβγείς στην θάλασσα.

473
01:27:55,487 --> 01:27:59,325
Γαμώτο!
Πώς έγινε αυτό;

474
01:28:01,869 --> 01:28:08,751
Δώδεκα σκάφη έχουμε στον Ατλαντικό,
απ’τη Γροιλανδία μέχρι τις Αζόρες.

475
01:28:08,917 --> 01:28:14,632
Και παραλίγο να συγκρουστούμε
μ’ένα δικό μας.

476
01:28:14,798 --> 01:28:19,678
Εξήντα μέτρα.
Το σκάφος ισορροπεί.

477
01:28:22,056 --> 01:28:25,851
Κάτι δεν πάει καλά.

478
01:28:27,811 --> 01:28:32,149
- Έλεγξες την θέση μας;
- Περίπου.

479
01:28:32,316 --> 01:28:36,070
Το "περίπου" δεν φτάνει!

480
01:28:36,236 --> 01:28:42,951
Ο ήλιος δεν έχει βγει για δυο βδομάδες.
Περιπλανιόμαστε στην καταιγίδα.

481
01:28:43,118 --> 01:28:46,955
Είναι δύσκολο να το υπολογίσω.

482
01:28:53,337 --> 01:29:01,011
Αν κάνουμε κάποιο λάθος με την θέση μας
και οι άλλοι κάνουν το ίδιο...

483
01:29:01,178 --> 01:29:05,683
θα καταλήξουμε να παίζουμε τα συγκρουόμενα.
Και από πάνω, ελεύθερη η διέλευση.

484
01:29:05,849 --> 01:29:11,689
Οι Άγγλοι θα μπορούσαν
να περάσουν ολόκληρο στόλο.

485
01:29:11,855 --> 01:29:15,109
Ναι.
Ναι...

486
01:29:17,820 --> 01:29:22,866
Τα πράγματα είναι διαφορετικά
έξω στη θάλασσα, υποπλοίαρχε.

487
01:29:23,033 --> 01:29:28,998
Ελπίζω να κρατάς σημειώσεις.
Ίσως εσένα να σ’ακούσουν στο αρχηγείο.

488
01:29:29,164 --> 01:29:36,672
- Έχεις μεγαλύτερη επιρροή από εμένα.
- Έτσι πιστεύεις;

489
01:29:50,477 --> 01:29:57,693
Έχεις έτοιμο τον φακό σου;
Μόνο φώτα έκτακτης ανάγκης.

490
01:30:05,159 --> 01:30:10,164
- Τι γίνεται;
- Μια νηοπομπή.

491
01:30:24,011 --> 01:30:29,141
- Άδεια ανόδου;
- Εγκρίνεται.

492
01:31:15,813 --> 01:31:22,653
Μια νηοπομπή από πέντε σειρές φορτηγών.
Νόστιμο πράμα.

493
01:31:26,156 --> 01:31:30,202
Φαίνεται πουθενά η συνοδεία τους;
Αντιτορπιλικά;

494
01:31:30,369 --> 01:31:36,041
Όχι, δεν έχουν προστασία.
Τίποτα.

495
01:31:41,213 --> 01:31:43,757
Περίεργο.

496
01:31:45,676 --> 01:31:51,015
Μπορεί να πήγαν να κυνηγήσουν
κάποιο δικό μας.

497
01:31:57,688 --> 01:32:01,483
Αυτό το καταραμένο φεγγάρι!

498
01:32:03,777 --> 01:32:08,615
- Πόσα απ’τα υποβρύχια μας είναι κοντά;
- Πέντε.

499
01:32:11,243 --> 01:32:14,371
Θα το ριψοκινδυνεύσουμε;

500
01:32:16,415 --> 01:32:20,627
Αξίζει τον κόπο, κυβερνήτα.

501
01:32:21,837 --> 01:32:24,590
Αριστερά στις 180.

502
01:32:24,757 --> 01:32:29,053
Πηδάλιο αριστερά πέντε μοίρες.
Νέα πορεία: 180.

503
01:32:29,219 --> 01:32:32,931
Σταθερή πορεία στις 180.

504
01:32:33,807 --> 01:32:37,936
Κρίχμπαουμ, τι προαίσθηση έχεις;

505
01:32:40,272 --> 01:32:43,942
Θα πετύχει.
Τους έχουμε στο χέρι.

506
01:32:55,704 --> 01:33:00,959
Ετοιμάστε τορπιλοσωλήνες ένα έως τέσσερα,
για εκτόξευση.

507
01:33:01,126 --> 01:33:06,465
- Θα επιτεθώ.
- Το στόχαστρο στη Γέφυρα.

508
01:33:09,259 --> 01:33:12,388
Νερό στους τορπιλοσωλήνες
ένα έως τέσσερα.

509
01:33:25,734 --> 01:33:30,531
Πρόσω ολοταχώς. Πηδάλιο όλο αριστερά.
Έτοιμοι για επίθεση!

510
01:33:34,994 --> 01:33:39,164
Παρακολούθα την πίεση
του λιπαντικού.

511
01:33:40,624 --> 01:33:45,629
- Διόπτευση: 50.
- Μάλιστα.

512
01:33:45,796 --> 01:33:48,757
Απόσταση:
Δύο χιλιάδες διακόσια μέτρα.

513
01:33:48,924 --> 01:33:55,556
Αυτά τα δύο προς τα εκεί.
Μετά θα ρίξουμε στο μεγάλο.

514
01:33:55,723 --> 01:34:02,479
- Οι στόχοι αναγνωρίστηκαν.
- Ανοίξτε τα πώματα.

515
01:34:02,646 --> 01:34:09,445
Τορπιλοσωλήνες ένα και δύο.
Νέα γωνία: 63 μοίρες.

516
01:34:09,611 --> 01:34:13,741
Ακολουθήστε τον στόχο.

517
01:34:13,907 --> 01:34:20,456
Τορπιλοσωλήνες ένα και δύο,
εκτοξεύστε μόλις είστε έτοιμοι.

518
01:34:20,622 --> 01:34:23,125
Ένα, πυρ!

519
01:34:25,461 --> 01:34:30,424
Τορπιλοσωλήνας δυο, πυρ!

520
01:34:30,591 --> 01:34:35,304
- Τρία, ρίξτε όταν είστε έτοιμοι.
- Τρία έτοιμο.

521
01:34:35,471 --> 01:34:39,183
Τορπιλοσωλήνας τρία, πυρ!

522
01:34:39,808 --> 01:34:46,815
Τορπιλοσωλήνας τέσσερα, έτοιμος!
Τέσσερα, πυρ!

523
01:34:46,982 --> 01:34:49,985
Αντιτορπιλικό εν όψει.

524
01:34:53,405 --> 01:34:56,408
Συναγερμός!

525
01:34:56,575 --> 01:35:01,288
Όλοι πλώρα!
Πάρτε θέσεις κατάδυσης!

526
01:35:03,499 --> 01:35:07,044
Γρήγορα, τρέξτε!

527
01:35:07,211 --> 01:35:12,091
- Ανοίξτε δρόμο.
- Τρέξτε, τρέξτε, τρέξτε!

528
01:35:23,769 --> 01:35:28,315
- Σε θέσεις μάχης.
- Φύγετε απ’τη μέση.

529
01:35:29,024 --> 01:35:35,572
Πρωραία κάτω 10.
Πρυμναία κάτω πέντε.

530
01:35:36,365 --> 01:35:39,702
Κάντε ησυχία!

531
01:35:40,327 --> 01:35:44,289
Κάτω ογδόντα μέτρα.
Ήρεμα.

532
01:35:44,456 --> 01:35:50,004
Πρωραία κάτω 15.
Πρυμναία πάνω 10.

533
01:35:52,548 --> 01:35:58,178
- Τι έγιναν οι τορπίλες;
- Θα σκάσουν όπου να’ναι.

534
01:36:02,808 --> 01:36:06,353
Δεν έχει μείνει πολύ ώρα.

535
01:36:06,520 --> 01:36:09,523
Εκατόν δέκα...

536
01:36:16,530 --> 01:36:22,411
- Εκατόν είκοσι.
- Αυτές οι τορπίλες δεν πετυχαίνουν.

537
01:36:22,578 --> 01:36:30,377
Ήταν τρέλα που επιτεθήκαμε.
Το αντιτορπιλικό δεν θα μας αφήσει.

538
01:36:31,587 --> 01:36:35,841
Θα προσπαθήσει να μας κυνηγήσει.

539
01:36:43,057 --> 01:36:48,729
- Χτυπήσαμε το πρώτο.
- Φύγε απ’τη μέση. Το χτυπήσαμε!

540
01:36:49,813 --> 01:36:52,858
Ησυχία!

541
01:37:15,214 --> 01:37:19,301
Είναι ώρα
για την τρίτη τορπίλη.

542
01:37:24,056 --> 01:37:26,934
Νούμερο τρία.

543
01:37:42,074 --> 01:37:45,703
Τώρα βουλιάζουν.

544
01:37:58,048 --> 01:38:02,136
Είναι οι διάτοιχοι των πλοίων.
Έγιναν κομμάτια.

545
01:38:19,361 --> 01:38:22,489
Εδώ είμαστε.

546
01:38:26,243 --> 01:38:29,413
Η εκδίκηση τώρα.

547
01:38:38,839 --> 01:38:45,554
Διόπτευση αντιτορπιλικού: 44.
Κινείται αριστερά. Εξασθενεί, κύριε.

548
01:39:00,402 --> 01:39:05,532
Πηδάλιο όλο δεξιά.
Οι μηχανές πρόσω δύο τρίτα.

549
01:39:05,699 --> 01:39:11,413
Το πηδάλιο είναι όλο δεξιά.
Οι μηχανές πρόσω δύο τρίτα.

550
01:39:11,580 --> 01:39:15,501
Είναι πίσω μας...

551
01:39:16,919 --> 01:39:20,881
...πάρα πολύ πίσω μας.

552
01:39:23,342 --> 01:39:27,304
"Φτύνουν" σε λάθος κατεύθυνση.

553
01:39:35,104 --> 01:39:41,694
Δεν τους χάσαμε ακόμα.
Και δεν θα’ναι και πολύ χαρούμενοι.

554
01:39:41,860 --> 01:39:48,742
Ήχοι προπέλας στη θέση 270.
Πλησιάζουν.

555
01:39:49,702 --> 01:39:54,832
Οι μηχανές πρόσω ένα τρίτο.

556
01:40:01,588 --> 01:40:07,594
- Οι μηχανές πρόσω στο ένα τρίτο.
- Τώρα θα δούμε.

557
01:40:34,246 --> 01:40:40,419
Πρόσω ολοταχώς.
Εκκένωση εκατόν πενήντα λίτρα.

558
01:40:44,423 --> 01:40:48,218
Πρόσω ολοταχώς.
Εκκένωση εκατόν πενήντα λίτρα.

559
01:41:42,731 --> 01:41:48,821
Υπερηχητικό σύστημα εντοπισμού.

560
01:41:53,951 --> 01:41:59,123
Γουρούνια.
Μαλακισμένα γουρούνια!

561
01:42:11,093 --> 01:42:16,724
- Τι ζημιά πάθαμε;
- Το φρέαρ αέρος έσπασε.

562
01:42:21,020 --> 01:42:25,399
Ήσυχα, αγόρια.

563
01:42:26,734 --> 01:42:30,446
Όμορφα κι ήσυχα τώρα.

564
01:43:16,950 --> 01:43:21,914
- Κρατήστε αυτή την ταχύτητα.
- Πενήντα στροφές το λεπτό.

565
01:43:22,831 --> 01:43:26,627
Αριστερά 15 μοίρες.

566
01:43:28,504 --> 01:43:32,383
Πορεία 15 αριστερά, κύριε.

567
01:43:45,270 --> 01:43:48,941
Πρόσω ολοταχώς!

568
01:43:50,693 --> 01:43:53,862
Ας φύγουμε τρέχοντας.

569
01:43:59,451 --> 01:44:05,666
- Μια απ’τις δικλείδες έσπασε!
- Απομονώστε την!

570
01:44:09,545 --> 01:44:13,215
Θεέ μου!
Πήραμε φωτιά!

571
01:44:13,382 --> 01:44:18,762
Κλείστε το ρεύμα και χρησιμοποιήστε
το βοηθητικό χειριστήριο!

572
01:44:22,641 --> 01:44:26,478
Ηρεμήστε, για όνομα του θεού!

573
01:44:51,295 --> 01:44:59,053
- Εξαερισμός εκτάκτου ανάγκης.
- Ανοίξτε τους ανεμιστήρες.

574
01:45:27,581 --> 01:45:33,212
Δεν λένε να μας αφήσουν.

575
01:45:41,553 --> 01:45:46,725
Τι γίνεται;
Τρέχουν να ξεφύγουν;

576
01:46:00,990 --> 01:46:08,981
Τους κομματιάσαμε.
Ακούσατε τους διάτοιχους ν’ανατινάζονται;

577
01:46:21,927 --> 01:46:28,642
- Ποια είναι η θέση τους;
- Εξήντα πέντε. Σταθερή θέση.

578
01:46:32,021 --> 01:46:36,650
Πιο βαθιά, ύπαρχε.
Λήψη μέτρων θορύβου πλοίου.

579
01:47:00,883 --> 01:47:03,969
Διόπτευση;

580
01:47:05,054 --> 01:47:10,059
Πενήντα.
Δυναμώνει.

581
01:47:21,737 --> 01:47:25,449
Ναι.
Ναι...

582
01:47:31,288 --> 01:47:34,291
Ναι, σίγουρα.

583
01:47:43,634 --> 01:47:48,305
Ακόμα πιο βαθιά.
Δεξιά 30 μοίρες.

584
01:47:48,472 --> 01:47:55,312
Θα πλεύσουμε προς το μέρος τους.
Να τους αφήσουμε να μαντεύουν.

585
01:48:02,444 --> 01:48:07,241
Πρωραία σταθερά.
Πρυμναία πάνω 10.

586
01:48:54,705 --> 01:48:59,084
Θέση σήματος 270.

587
01:49:00,753 --> 01:49:04,673
Εξασθενεί.

588
01:49:18,646 --> 01:49:25,569
- Πηδάλιο όλο δεξιά.
- Το πηδάλιο όλο δεξιά, κύριε.

589
01:49:26,236 --> 01:49:30,616
Πορεία 90.

590
01:49:48,008 --> 01:49:50,135
Όχι!

591
01:49:51,845 --> 01:49:56,558
Το δεύτερο σήμα πλησιάζει γρήγορα.
Διόπτευση: 76.

592
01:49:59,603 --> 01:50:03,107
Καταραμένοι!

593
01:50:04,400 --> 01:50:08,278
Ακόμη ένα.

594
01:50:38,058 --> 01:50:43,063
- Πιο βαθιά.
- Κύριε...;

595
01:50:44,481 --> 01:50:48,152
Ναι, πιο βαθιά.

596
01:50:51,071 --> 01:50:54,575
Πρωραία κάτω 10.
Πρυμναία πάνω επτά.

597
01:51:12,801 --> 01:51:17,014
Εκατόν ενενήντα μέτρα.

598
01:51:26,065 --> 01:51:28,192
Διακόσια μέτρα.

599
01:51:40,371 --> 01:51:42,831
Διακόσια δέκα μέτρα.

600
01:51:50,965 --> 01:51:54,051
Διακόσια είκοσι μέτρα.

601
01:52:00,557 --> 01:52:03,686
Διακόσια τριάντα μέτρα.

602
01:52:14,446 --> 01:52:19,243
- Τα μπουλόνια πετιούνται!
- Άνοδος δέκα μέτρα.

603
01:52:19,410 --> 01:52:23,163
Πρόσω ολοταχώς.

604
01:52:28,711 --> 01:52:31,880
Άντρες, ησυχία!

605
01:53:00,159 --> 01:53:02,911
Ησυχία.

606
01:53:12,212 --> 01:53:17,718
Ανεβάστε το στα εκατόν πενήντα!
Πρόσω ολοταχώς.

607
01:53:20,012 --> 01:53:23,641
Και οι δυο μηχανές
πρόσω ολοταχώς, κύριε.

608
01:53:23,807 --> 01:53:29,313
Αριστερά 20 μοίρες.
Πορεία 50.

609
01:53:29,480 --> 01:53:32,900
Είναι κοντά στο σημάδι του.

610
01:53:36,945 --> 01:53:40,532
Τα μπουλόνια του σκελετού
έχουν χαλαρώσει!

611
01:54:11,981 --> 01:54:19,238
- Θέλω ακριβείς αναφορές βλαβών.
- Μπάζουμε νερό.

612
01:54:23,867 --> 01:54:30,082
- Το μηχανοστάσιο μπάζει νερό.
- Πάω να ρίξω μια ματιά.

613
01:54:30,249 --> 01:54:33,502
Πρώτε, ανέλαβε εσύ.

614
01:54:35,629 --> 01:54:38,382
Είναι το καπάκι της εξάτμισης.

615
01:54:38,549 --> 01:54:44,638
- Τα μπουλόνια των μηχανών έσπασαν.
- Οι συσκευές διαφυγής!

616
01:54:46,515 --> 01:54:50,436
Φέρτε μου καινούργιες
συσκευές διαφυγής.

617
01:54:51,103 --> 01:54:56,734
- Το τορπιλοστάσιο μπάζει.
- Ρίξε λίγο φως.

618
01:55:00,154 --> 01:55:04,199
Έλα, γρήγορα!

619
01:55:09,038 --> 01:55:12,958
Σύντομα θα τους τελειώσουν
τα πυρομαχικά.

620
01:55:27,765 --> 01:55:31,518
Η εξάτμιση είναι κλειστή.

621
01:55:31,685 --> 01:55:38,484
- Πενήντα μέτρα. Πρόσω ολοταχώς.
- Άνοιγμα τορπιλοσωλήνων κλειστό.

622
01:55:53,082 --> 01:55:56,377
Τι συμβαίνει, Γιόχαν;

623
01:56:02,049 --> 01:56:08,263
Πήγαινε πίσω στην θέση μάχης σου.
Τώρα αμέσως.

624
01:56:18,148 --> 01:56:24,488
Να υπακούσεις την διαταγή μου.
Κάνε αμέσως αυτό που σε διατάζω!

625
01:56:27,825 --> 01:56:31,704
Σε διατάζω, Γιόχαν.

626
01:56:33,289 --> 01:56:37,084
Στην πρύμνη, Γιόχαν!

627
01:56:42,506 --> 01:56:49,054
Πηγαίνετέ τον στην πρύμνη, παιδιά.
Κρατήστε τον κάτω.

628
01:56:54,935 --> 01:56:58,439
Τον έχουμε υπό έλεγχο.

629
01:57:38,479 --> 01:57:44,234
Ποιος να το περίμενε
απ’τον Γιόχαν;

630
01:57:44,860 --> 01:57:50,574
Ταπεινωτικό.
Ντροπή.

631
01:58:09,593 --> 01:58:14,598
Ξέχνα το, Χάινριχ.
Τους ακούμε.

632
01:58:38,163 --> 01:58:39,957
Αυτό ήταν.
Πάμε.

633
01:59:00,436 --> 01:59:03,439
Εκατόν εβδομήντα μέτρα.

634
01:59:06,025 --> 01:59:09,820
Εκατόν ενενήντα μέτρα.

635
01:59:11,947 --> 01:59:14,742
Διακόσια.

636
01:59:37,848 --> 01:59:43,562
- Άντρες, στις θέσεις σας.
- Διακόσια είκοσι μέτρα.

637
01:59:43,729 --> 01:59:47,191
Βυθιζόμαστε!

638
01:59:47,733 --> 01:59:50,903
Βυθιζόμαστε!

639
02:00:56,260 --> 02:01:02,391
- Σημείωσέ το για το ημερολόγιο.
- Μάλιστα, κυβερνήτα.

640
02:01:03,684 --> 02:01:10,649
Μείναμε βυθισμένοι για έξι ώρες
με μέτρα θορύβου.

641
02:01:10,816 --> 02:01:14,945
Τα αντιτορπιλικά μάς έχασαν.

642
02:01:16,196 --> 02:01:23,662
Έντονη λάμψη στον ουρανό
στις 210 μοίρες.

643
02:01:23,829 --> 02:01:28,959
Πιθανόν φλόγες απ’το δεξαμενόπλοιο
που χτυπήσαμε.

644
02:01:36,050 --> 02:01:43,182
- Πάμε στην επιφάνεια σε δέκα λεπτά.
- Ανάψτε το κόκκινο φως.

645
02:01:49,355 --> 02:01:53,025
Πρώτη βάρδια,
έτοιμη για υπηρεσία.

646
02:02:18,008 --> 02:02:21,220
Είδες, υπολοχαγέ...;

647
02:02:23,222 --> 02:02:27,059
Δεν μας σκότωσαν.

648
02:03:32,625 --> 02:03:36,211
Το πλοίο είναι ετοιμοθάνατο.

649
02:03:38,339 --> 02:03:42,718
Είναι γερό πλοίο.
Δεν θα βυθιστεί.

650
02:03:44,637 --> 02:03:52,311
Ας το αποτελειώσουμε.
Μια τελευταία βολή. Έτοιμοι.

651
02:03:53,395 --> 02:03:58,984
Τορπιλοσωλήνας ένα, είναι έτοιμος.
Έτοιμοι για εκτόξευση.

652
02:03:59,151 --> 02:04:05,282
Ταχύτητα στόχου: Μηδέν.
Απόσταση: Εξακόσια πενήντα μέτρα.

653
02:04:05,449 --> 02:04:09,620
Βάθος: Τέσσερα μέτρα.
Ταχύτητα τορπίλης: 30.

654
02:04:09,787 --> 02:04:14,375
Σημείο σκόπευσης:
Πρυμναίο κατάρτι.

655
02:04:14,541 --> 02:04:18,253
Τορπιλοσωλήνας ένα, έτοιμος.

656
02:04:18,379 --> 02:04:21,924
Τορπίλη ένα...
Πυρ!

657
02:05:05,009 --> 02:05:09,096
- Υπάρχουν ακόμα άντρες στο πλοίο.
- Εκεί!

658
02:05:20,024 --> 02:05:24,862
Γιατί δεν τους έσωσαν
τα πλοία τους;

659
02:05:25,029 --> 02:05:27,865
Είχαν έξι ώρες.

660
02:05:54,058 --> 02:06:00,773
- Κολυμπάνε προς το μέρος μας.
- Οι μηχανές όπισθεν δύο τρίτα.

661
02:06:00,939 --> 02:06:04,568
Δεν μπορούμε να πάρουμε αιχμαλώτους.
Το ξέρετε.

662
02:07:16,974 --> 02:07:20,853
Να καθαρίσω το τραπέζι, κύριε;

663
02:07:46,045 --> 02:07:49,465
Ορίστε, πάρ’το.

664
02:07:52,885 --> 02:07:57,389
- Κι άλλα σήματα, κύριε.
- Λέγε.

665
02:07:57,556 --> 02:08:02,311
Βούλιαξαν τρία φορτηγά,
η νηοπομπή χωρίστηκε σε ομάδες.

666
02:08:02,478 --> 02:08:08,233
Χάθηκε η επαφή.
Προς εδώ πορεία: 30. Απ’το U112.

667
02:08:09,652 --> 02:08:13,322
Ο Βένζελ...
Όχι κι άσχημα.

668
02:08:13,489 --> 02:08:20,621
Ο Κουπς είναι στην ίδια νηοπομπή.
Ο Στάκμαν τορπίλισε ένα, έξι χιλιάδων τόνων.

669
02:08:23,248 --> 02:08:28,504
Είναι σε μέρα μάχης.
Υπάρχει ελπίδα να τους φτάσουμε;

670
02:08:31,590 --> 02:08:37,179
Δύσκολα. Τουλάχιστον πέντε ώρες,
αν πάμε ολοταχώς.

671
02:08:37,346 --> 02:08:41,892
- Δεν προλαβαίνουμε.
- Καλά. Καλά!

672
02:09:04,498 --> 02:09:08,168
Κύριε, πότε θα γυρίσουμε πίσω;

673
02:09:14,258 --> 02:09:20,014
Όταν είναι η ώρα μας να γυρίσουμε...
κι όχι πριν, Κρίχμπαουμ.

674
02:09:52,254 --> 02:09:57,301
Εκτοξεύτηκε στα εννιακόσια πενήντα μέτρα.
Με στόχο το πρυμναίο κατάρτι.

675
02:09:57,468 --> 02:10:01,639
Το πλήρωμα ήταν ακόμα στο πλοίο.
Κολύμπησε προς το U96.

676
02:10:37,216 --> 02:10:40,594
Κυβερνήτα...

677
02:10:42,638 --> 02:10:49,269
- Θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
- Δεν έχουμε να πούμε τίποτα.

678
02:10:50,270 --> 02:10:57,236
Εγκατέλειψες το πόστο σου σε μια κρίσιμη στιγμή.
Και δεν υπάκουσες.

679
02:11:09,581 --> 02:11:16,005
Εννοείτε
ότι θα περάσω στρατοδικείο;

680
02:11:20,301 --> 02:11:25,097
- Πόσες περιπολίες έχεις κάνει;
- Εννιά, κύριε.

681
02:11:31,103 --> 02:11:34,023
Γιατί ειδικά εσύ, Γιόχαν;

682
02:11:36,984 --> 02:11:42,823
Ήταν λάθος.
Δεν ήθελα... ήταν...

683
02:11:42,990 --> 02:11:45,951
Ήταν...

684
02:11:48,954 --> 02:11:55,836
Ξαφνικά.
Ήταν σαν...

685
02:11:58,881 --> 02:12:04,511
Δεν θα ξαναγίνει ποτέ, κύριε.
Μπορείτε να βασιστείτε σε μένα.

686
02:12:06,013 --> 02:12:12,936
- Ορκίζομαι.
- Εντάξει, Γιόχαν.

687
02:12:15,038 --> 02:12:19,818
Και δεν θα περάσω στρατοδικείο;

688
02:12:23,280 --> 02:12:27,159
Πήγαινε να κοιμηθείς.

689
02:12:40,589 --> 02:12:45,552
Απόφαση:
Επιστροφή στο Λα Ροσέλ.

690
02:13:03,195 --> 02:13:06,240
Δεύτερε αξιωματικέ.

691
02:13:11,537 --> 02:13:15,916
- Βρήκες το πρόβλημα;
- Είναι ο σωληνώσεις του διάτοιχου.

692
02:13:16,083 --> 02:13:19,670
Καλά, πήγαινε να το διορθώσεις.

693
02:13:21,213 --> 02:13:24,300
Καλημέρα.

694
02:13:24,466 --> 02:13:28,887
Κουνήσου.
Πρέπει να αποκωδικοποιήσεις ένα σήμα.

695
02:13:36,061 --> 02:13:42,401
Μάλλον είναι άκρως απόρρητο.
Κι άλλο κυνήγι άγριας χήνας.

696
02:13:42,568 --> 02:13:46,905
Και τι να το κάνουμε;
Αυτό το ερείπιο χρειάζεται επισκευές.

697
02:13:47,072 --> 02:13:51,994
Με τα καύσιμα που έχουμε,
ούτε ως το Λα Ροσέλ δεν πάμε.

698
02:13:52,161 --> 02:13:57,166
Θα σηκώσουμε πανί.
Μην ανησυχείς.

699
02:13:58,959 --> 02:14:02,838
Το αποκωδικοποίησες;

700
02:14:04,381 --> 02:14:10,763
- Τι είναι:
- Απόρρητο. Μόνο για τον κυβερνήτη.

701
02:14:34,870 --> 02:14:39,625
Περίεργο.
Είναι τριπλά κρυπτογραφημένο.

702
02:14:46,799 --> 02:14:51,762
Χριστούγεννα στο Λα Ροσέλ.
Αληθινά κορίτσια με καλσόν.

703
02:14:51,929 --> 02:14:57,685
Σέξι νοσοκόμες
που παρηγορούν και δίνουν φιλιά.

704
02:14:57,851 --> 02:15:03,440
- Θα περάσουμε θαυμάσια!
- Με μια ωραία χοντρή.

705
02:15:04,358 --> 02:15:10,281
Το Λα Ροσελ αναβάλλεται.
Λυπάμαι.

706
02:15:10,447 --> 02:15:17,997
Έχουμε νέο προορισμό.
Τον ναύσταθμο Λα Σπέτζια, Ιταλία.

707
02:15:18,163 --> 02:15:25,296
Θα ανεφοδιαστούμε με καύσιμα και τρόφιμα
στο Βίγκο της Ισπανίας.

708
02:15:28,090 --> 02:15:33,262
Τα γουρούνια.
Πρέπει να’ναι τρελοί.

709
02:15:34,054 --> 02:15:38,892
- Μας την έφεραν.
- Πάνε τα Χριστουγεννιάτικα κορίτσια.

710
02:15:39,059 --> 02:15:46,567
- Δεν έχει σέξι νοσοκόμες.
- Θα τους σκοτώσω τους ηλίθιους!

711
02:15:46,734 --> 02:15:52,156
- Χριστούγεννα στην Ιταλία, λοιπόν.
- Πρέπει να φτάσουμε πρώτα!

712
02:15:52,323 --> 02:15:56,535
- Και τι έγινε;
- Γιβραλτάρ.

713
02:15:56,702 --> 02:16:01,165
Σκέψου λίγο, βρε βλάκα!

714
02:16:04,501 --> 02:16:11,800
Ούτε με βαζελίνη
δεν θα μπορέσουμε να περάσουμε.

715
02:16:27,775 --> 02:16:35,115
Η Μεσόγειος είναι γεμάτη πολεμικά.
Είναι σκέτη τρέλα.

716
02:16:35,282 --> 02:16:42,748
Έτοιμοι...
Μηδέν, 25 μοίρες, 43,3 λεπτά.

717
02:16:44,833 --> 02:16:50,339
Γιβραλτάρ.
Η καλύτερη μας ευκαιρία να σκοτωθούμε.

718
02:17:04,812 --> 02:17:10,109
Όταν φτάσουμε στο Βίγκο,
θα βγεις με τον ύπαρχο στη στεριά.

719
02:17:10,275 --> 02:17:15,656
- Μα, κύριε...
- Έχω ήδη πάρει την απόφασή μου.

720
02:17:18,409 --> 02:17:23,914
Πρέπει να βρω κάποιον
να τον αντικαταστήσει.

721
02:17:24,999 --> 02:17:29,878
Οι πράκτορές μας θα σας βγάλουν
με κάποιον τρόπο απ’την Ισπανία.

722
02:17:30,045 --> 02:17:33,841
Ντυμένους τσιγγάνους,
για παράδειγμα.

723
02:17:34,008 --> 02:17:39,888
- Νόμιζα ότι θα πήγαινα...
- Δεν θέλω αντιρρήσεις.

724
02:17:40,055 --> 02:17:46,228
Είναι όλα κανονισμένα.
Είναι πιο εύκολο αν είστε δύο.

725
02:17:49,315 --> 02:17:53,736
Νομίζω ότι ο πρώτος μηχανικός
χρειάζεται άδεια.

726
02:18:05,414 --> 02:18:08,751
Η γυναίκα του είναι πολύ άρρωστη.

727
02:18:11,253 --> 02:18:14,673
Πρέπει να γυρίσει στο σπίτι του.

728
02:18:18,719 --> 02:18:22,348
Καταλαβαίνω, κύριε.

729
02:18:36,236 --> 02:18:39,740
Τι ατυχία.

730
02:18:50,417 --> 02:18:56,924
Όταν φτάσουμε στο Βίγκο, λέω "αντίο".
Διαταγή του κυβερνήτη.

731
02:18:58,592 --> 02:19:02,805
Θα φύγει κι ο πρώτος μαζί μου.

732
02:19:05,224 --> 02:19:10,521
Θα μπορούσα να παραδώσω
τα γράμματά σου.

733
02:19:18,529 --> 02:19:21,657
Ναι.

734
02:19:27,955 --> 02:19:31,667
Έχουν μαζευτεί μπόλικα.

735
02:19:34,545 --> 02:19:38,465
Είσαι πολύ ερωτευμένος, έτσι;

736
02:20:18,631 --> 02:20:21,759
Εξισώστε την πίεση.

737
02:20:31,393 --> 02:20:36,273
- Βοήθησέ με, με τα πράγματα.
- Άντρες, ησυχία!

738
02:20:36,440 --> 02:20:43,364
Πρόσω στο ένα τρίτο.
Πηδάλιο στις 10 μοίρες αριστερά.

739
02:20:43,530 --> 02:20:48,786
Τώρα, απλά πρέπει να βρούμε
το σωστό πλοίο.

740
02:20:48,953 --> 02:20:52,623
Ες-Ες Βέσερ.

741
02:20:52,790 --> 02:20:57,086
Ένα Γερμανικό εμπορικό.
Είναι σταθμευμένο εδώ.

742
02:20:57,252 --> 02:21:04,510
- Με τορπίλες, καύσιμα κι εφόδια.
- Όλα για μας, Κρίχμπαουμ.

743
02:21:04,677 --> 02:21:08,097
Εξυπηρέτηση πρώτης θέσης.

744
02:21:20,442 --> 02:21:24,113
Σταματήστε τις δεξιές μηχανές.

745
02:21:25,030 --> 02:21:30,035
- Φτάσαμε.
- Σταματήστε τις αριστερές μηχανές.

746
02:21:37,710 --> 02:21:41,463
Οι αξιωματικοί στη Γέφυρα.

747
02:21:55,227 --> 02:21:58,355
Κύριοι...

748
02:22:03,068 --> 02:22:06,113
Τρεις χαιρετισμούς
για το πλήρωμα.

749
02:22:19,001 --> 02:22:24,757
- Καλώς ορίσατε, πλωτάρχα.
- Όχι, όχι...

750
02:22:26,050 --> 02:22:32,598
- Αυτός είναι ο κυβερνήτης μας.
- Με συγχωρείτε, κύριε.

751
02:22:34,350 --> 02:22:39,313
Μεγάλη μας τιμή να σας έχουμε
στο πλοίο μας, πλωτάρχα.

752
02:22:39,480 --> 02:22:44,735
Έναν ήρωα.
Μου κάνετε μεγάλη τιμή.

753
02:22:44,902 --> 02:22:51,200
Κύριοι, εδώ έχουμε
τους ήρωές μας του βυθού.

754
02:22:51,909 --> 02:22:59,709
Τους γκρίζους λύκους.
Τιμάτε το ταπεινό μας πλοίο.

755
02:23:00,376 --> 02:23:03,629
Πλωτάρχα, πρώτα εσείς,
παρακαλώ.

756
02:23:03,796 --> 02:23:08,300
- Καλώς ήλθατε στο πλοίο μας.
- Τι όμορφο και καθαρό πλοίο.

757
02:23:09,301 --> 02:23:16,892
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε για σας.
Ελπίζω να σας αρέσει.

758
02:23:17,059 --> 02:23:21,021
Ωραίο τραπέζι.
Όπως στην πατρίδα.

759
02:23:21,188 --> 02:23:28,570
Φρέσκο ψωμί. Γλυκά. Φρούτα.
Λουκάνικα, η σπεσιαλιτέ του σεφ μας.

760
02:23:28,737 --> 02:23:33,534
Ανυπομονούμε
ν’ακούσουμε τα νέα σας.

761
02:23:33,701 --> 02:23:37,663
Δεν φαντάζεστε πόσο σημαντική είναι
η επίσκεψη σας.

762
02:23:37,830 --> 02:23:41,333
Δεν είναι εύκολα τα πράγματα εδώ.
Είναι πολύ απογοητευτικά.

763
02:23:41,500 --> 02:23:45,045
Βέβαια έχουμε άφθονο φαγητό.
Άφθονα καύσιμα.

764
02:23:45,212 --> 02:23:52,678
Οι τορπίλες όμως, είναι λίγο πρόβλημα...
αλλά για σας έχουμε.

765
02:23:52,845 --> 02:24:00,060
Οι Ισπανοί, απλά, μας υποφέρουν.
Τίποτα παραπάνω. Κέικ!

766
02:24:02,187 --> 02:24:08,944
Πόσα πλοία βουλιάξατε;
Υποθέτω περίπου...

767
02:24:09,111 --> 02:24:13,866
Σαμπάνια.
Πάρτε ένα ποτήρι.

768
02:24:14,408 --> 02:24:21,040
Κύριοι, σηκώστε τα ποτήρια σας.
Στην υγειά των ηρώων μας.

769
02:24:21,206 --> 02:24:28,839
Στην υγειά των υποβρυχίων
και του αρχηγού μας, του Φύρερ.

770
02:24:30,382 --> 02:24:35,095
Δεν είμαστε σαν στο σπίτι μας...
Αν καταλαβαίνετε τι εννοώ.

771
02:24:35,262 --> 02:24:37,598
Έχουμε τα καλύτερα.

772
02:24:42,311 --> 02:24:49,526
- Υπάρχουν άφθονα για όλους.
- Ωραία. Ας μπούμε στο ψητό.

773
02:24:53,364 --> 02:25:00,037
Πείτε μας, πλωτάρχα.
Θα σκάσω από περιέργεια.

774
02:25:00,204 --> 02:25:03,624
Φρέσκα σύκα.

775
02:25:05,584 --> 02:25:08,671
Φρέσκα σύκα!

776
02:25:10,422 --> 02:25:14,635
Δεν έχω ξαναφάει.

777
02:25:17,972 --> 02:25:22,142
Ναι...

778
02:25:25,562 --> 02:25:30,776
Αυτή τη φορά,
κόντεψαν να μας σκοτώσουν.

779
02:25:33,445 --> 02:25:39,994
Βλέπετε, κύριοι.
Αυτοί είναι αληθινοί ήρωες.

780
02:25:40,160 --> 02:25:45,291
Είστε μοναδικό φαινόμενο.
Πείτε μου κι άλλα.

781
02:25:45,457 --> 02:25:53,215
Δώστε μου το πιάτο σας. Ρέγκα.
Η συνταγή της μητέρας τού σεφ.

782
02:25:54,717 --> 02:25:59,513
Δοκιμάστε την.
Έχουμε κι άλλη.

783
02:25:59,680 --> 02:26:07,229
Λοιπόν...
Πώς είναι να’σαι στον βυθό...

784
02:26:07,396 --> 02:26:10,774
όταν από πάνω είναι ο εχθρός
και περιμένει;

785
02:26:10,941 --> 02:26:15,404
- Είναι σκοτεινά.
- Σκοτεινά;

786
02:26:15,571 --> 02:26:21,744
- Ναι, και πολύ ήσυχα.
- Ώσπου να ρευτεί κάποιος.

787
02:26:21,910 --> 02:26:27,541
- Γιατί έτσι;
- Μπορώ να το εξηγήσω.

788
02:26:27,708 --> 02:26:31,086
Στα μέτρα θορύβου,
πρέπει να κάνουμε ησυχία.

789
02:26:31,253 --> 02:26:36,884
- Και γι’αυτό δεν μπορείτε να ρευτείτε!
- Οι άντρες απ’τη Μαδρίτη είναι εδώ.

790
02:26:37,051 --> 02:26:40,554
Ζίβαλντ, σε περιμέναμε.
Πλωτάρχα, ελάτε.

791
02:26:43,849 --> 02:26:48,729
Ο αντιπρόσωπος του ναυτικού
εκπροσώπου μας.

792
02:26:48,896 --> 02:26:52,399
Έχω κάποιες διαταγές
απ’το Βερολίνο.

793
02:26:53,484 --> 02:26:57,363
Πρώτα τα έγγραφα
για το πέρασμα απ’το Γιβραλτάρ.

794
02:26:58,364 --> 02:27:02,660
Και ήρθε κι αυτό το τηλεγράφημα.

795
02:27:13,712 --> 02:27:16,840
Πρώτε, υποπλοίαρχε Βέρνερ;

796
02:27:20,427 --> 02:27:23,973
Πάμε να πάρουμε λίγο αέρα.

797
02:27:31,772 --> 02:27:36,193
- Τι τρέχει, Ζίβαλντ;
- Άσχημα νέα.

798
02:27:41,824 --> 02:27:47,288
Το αρχηγείο λέει "όχι".
Η αίτηση μας δεν έγινε δεκτή.

799
02:27:50,457 --> 02:27:56,839
Δεν θα στείλουν αντικαταστάτη.
Θα μείνεις κι εσύ, Βέρνερ.

800
02:28:01,927 --> 02:28:05,055
Λυπάμαι.

801
02:28:07,391 --> 02:28:10,894
Το ίδιο κάνει.

802
02:28:12,813 --> 02:28:18,027
Ποιος ξέρει,
ποιον ηλίθιο θα σου έστελναν.

803
02:28:19,486 --> 02:28:23,657
Κανά νέο παιδί
που θα’ναι αέρας κοπανιστός.

804
02:28:29,371 --> 02:28:32,541
Ίσως έχεις δίκιο.

805
02:28:32,708 --> 02:28:36,378
Έπρεπε να μας στείλουν
μερικές σενιορίτες.

806
02:28:36,545 --> 02:28:43,302
Καλά που δεν μας έστειλαν.
Μόνο οι Ισπανικές ψείρες μας έλειπαν.

807
02:28:43,469 --> 02:28:49,058
Καθαρίστε το τραπέζι.
Δεν μπορώ να πλοηγήσω πάνω στις μπανάνες.

808
02:28:49,224 --> 02:28:54,897
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
Πάρ’τα φρούτα απ’εκεί.

809
02:28:56,941 --> 02:29:03,155
- Χριστουγεννιάτικο δέντρο είναι αυτό;
- Όχι, καμουφλάζ για τη Γέφυρα.

810
02:29:05,282 --> 02:29:09,036
Θα μείνουμε.
Δεν στέλνουν αντικαταστάτη.

811
02:29:20,673 --> 02:29:23,884
Λυπάμαι, Ούλμαν.

812
02:29:40,025 --> 02:29:45,906
Έντεκα χιλιόμετρα πλάτος.
Είναι λίγο στενό.

813
02:29:47,992 --> 02:29:54,832
Είναι το μοναδικό Βρετανικό λιμάνι
σ’όλη τη δυτική Μεσόγειο.

814
02:29:56,834 --> 02:30:00,337
Το φρουρούν πολύ καλά.

815
02:30:03,299 --> 02:30:07,803
Θα’ναι γεμάτο περιπολικά πλοία.

816
02:30:07,970 --> 02:30:12,891
Ό,τι επιπλέει, θα’ναι στο νερό.

817
02:30:15,519 --> 02:30:21,150
Εκεί είναι που πρέπει να πάμε.
Έτσι είναι η κατάσταση.

818
02:30:33,829 --> 02:30:39,877
Θα ξεκινήσουμε όταν είναι σκοτεινά.
Θα είμαστε στην επιφάνεια.

819
02:30:43,714 --> 02:30:47,343
Να δούμε αν μπορούμε
να περάσουμε.

820
02:30:51,305 --> 02:30:55,142
Όσο πιο κοντά στο Γιβραλτάρ
γίνεται.

821
02:31:04,526 --> 02:31:10,449
Μετά θα καταδυθούμε,
μπας και μας περάσει το ρεύμα.

822
02:31:15,537 --> 02:31:18,999
Οπότε...

823
02:31:20,918 --> 02:31:28,342
Κατάδυση και το επιφανειακό ρεύμα
θα μας περάσει απ’το στενό.

824
02:31:29,635 --> 02:31:33,639
Είναι έξυπνο κόλπο.

825
02:31:34,264 --> 02:31:40,521
Θα’μαστε ήσυχοι σαν σκιές
και δεν θα ξοδέψουμε καύσιμα.

826
02:31:49,446 --> 02:31:53,200
Λοιπόν, Κρίχμπαουμ;

827
02:31:57,746 --> 02:32:01,542
Έξυπνο κόλπο, κυβερνήτα.

828
02:32:25,441 --> 02:32:28,902
Λοιπόν, ξεκινάμε.

829
02:32:33,073 --> 02:32:36,827
Πρόσω δύο τρίτα.

830
02:32:39,538 --> 02:32:44,168
Ο πλοηγός κι εγώ, θα μείνουμε εδώ.
Εκκενώστε την γέφυρα.

831
02:33:00,684 --> 02:33:07,107
- Δεξιά μέχρι 79.
- Πορεία: 79.

832
02:33:15,783 --> 02:33:19,078
Ο μισός Βρετανικός στόλος
είναι εκεί.

833
02:33:20,287 --> 02:33:26,835
Έλα αριστερά 20.
Βάλτε τις κύριες μηχανές.

834
02:33:27,670 --> 02:33:33,676
Πολύ ευγενικό από μέρους του εχθρού
που μας δείχνουν τα φώτα πλοήγησής τους.

835
02:33:36,679 --> 02:33:41,725
Έλα άλλα δέκα αριστερά.
Πορεία: 50.

836
02:33:41,892 --> 02:33:44,645
Πορεία: 50.

837
02:33:59,702 --> 02:34:04,665
Αντιτορπιλικό αριστερά στην πλώρη.
Απόσταση: Οκτακόσια.

838
02:34:04,832 --> 02:34:08,085
Προς τα πού κινείται;
Πλησιάζει;

839
02:34:15,134 --> 02:34:18,929
- Όχι, απομακρύνεται.
- Αυτό είναι καλό.

840
02:34:22,099 --> 02:34:25,936
Πηδάλιο όλο αριστερά.
Πρόσω ολοταχώς.

841
02:34:26,103 --> 02:34:30,274
Το πηδάλιο είναι όλο αριστερά.
Οι μηχανές πρόσω ολοταχώς.

842
02:34:32,526 --> 02:34:35,279
Σταθερά.

843
02:34:51,962 --> 02:34:58,886
- Έλα δεξιά. Πορεία: 79.
- Πορεία: 79.

844
02:34:59,053 --> 02:35:05,517
- Πρόσω δύο τρίτα.
- Οι μηχανές πρόσω δύο τρίτα.

845
02:35:27,539 --> 02:35:30,834
Πηδάλιο όλο δεξιά.
Γρήγορα!

846
02:35:31,001 --> 02:35:34,171
- Πηδάλιο όλο δεξιά.
- Γαμώτο!

847
02:35:47,017 --> 02:35:50,479
Κρίχμπαουμ...

848
02:35:52,314 --> 02:35:55,317
Το Γιβραλτάρ.

849
02:36:16,880 --> 02:36:19,258
Καταδυόμαστε σε δέκα λεπτά.

850
02:36:34,648 --> 02:36:37,693
Συναγερμός!

851
02:36:42,448 --> 02:36:47,620
- Συναγερμός!
- Μην καταδύεσαι! Ο κυβερνήτης είναι πάνω.

852
02:36:49,413 --> 02:36:55,377
Ο πλοηγός χτυπήθηκε.
Αντλήστε νερό στις δεξαμενές.

853
02:36:55,544 --> 02:36:59,506
Έτοιμοι για συσκευές διαφυγής!

854
02:37:00,132 --> 02:37:07,014
- Πού είναι η συσκευή διαφυγής μου;
- Ηρεμήστε!

855
02:37:07,181 --> 02:37:09,892
Φέρτε τις πρώτες βοήθειες!

856
02:37:10,059 --> 02:37:16,565
Και οι δυο μηχανές στο τέρμα.
Δυνατά στα δεξιά.

857
02:37:16,732 --> 02:37:23,238
Ήρεμα, πάρε αυτό.
Ήρεμα. Θα σε φτιάξουμε.

858
02:37:27,826 --> 02:37:32,998
Γρήγορα!
Γρήγορα!

859
02:37:41,465 --> 02:37:43,884
Γάζες!

860
02:37:49,682 --> 02:37:55,479
- Κάντε στην άκρη!
- Ησυχία στο σκάφος!

861
02:37:55,646 --> 02:38:00,818
- Ο ιμάντας της μιας μηχανής χαλάρωσε.
- Πρώτε, μηχανές στο τέρμα.

862
02:38:00,985 --> 02:38:04,571
Όσο πιο δυνατά γίνεται!

863
02:38:04,738 --> 02:38:10,744
- Πού στο διάολο πάει;
- Νότια. Στην ακτή της Αφρικής.

864
02:38:19,211 --> 02:38:21,922
Γαμώτο!

865
02:38:24,174 --> 02:38:30,180
- Συναγερμός!
- Κατάδυση! Όλοι πλώρα!

866
02:38:35,936 --> 02:38:41,984
- Τρέξτε! Ανοίξτε δρόμο!
- Ενενήντα μέτρα. Γρήγορα.

867
02:38:42,151 --> 02:38:46,572
Πρωραία μέσον. Πρυμναία πάνω πέντε.
Κλείστε τον εξαερισμό.

868
02:38:46,739 --> 02:38:51,869
- Τα πρωραία πηδάλια δεν λειτουργούν.
- Χειροκίνητο σύστημα.

869
02:38:52,036 --> 02:38:55,748
Τα πρωραία χάλασαν στην κατάδυση.

870
02:39:01,045 --> 02:39:05,382
Κατάρα!
Σταματήστε τις μηχανές.

871
02:39:05,549 --> 02:39:11,889
- Όλοι οι άντρες στην πρύμνη!
- Γρήγορα.

872
02:39:14,475 --> 02:39:20,564
- Τρέξτε! Αντλήστε τα πάντα στην πρύμνη.
- Η βοηθητική αντλία δεν λειτουργεί.

873
02:39:20,731 --> 02:39:25,611
- Εκκενώστε δεξαμενές.
- Δεξαμενές άδειες.

874
02:39:25,778 --> 02:39:33,577
- Συνεχίζει να βουλιάζει.
- Πρέπει να χάσουμε λίγο βάρος.

875
02:39:35,412 --> 02:39:39,583
Κάντε τον να ησυχάσει!

876
02:39:39,750 --> 02:39:45,923
- Η κυρίως αντλία δεν λειτουργεί!
- Άδεια για εκκένωση δεξαμενών.

877
02:39:46,090 --> 02:39:49,385
Μηχανές όπισθεν ολοταχώς.

878
02:39:52,346 --> 02:39:57,685
- Κανένα αποτέλεσμα.
- Καλώς, εκκένωσε.

879
02:39:57,851 --> 02:40:00,479
Εκδιώξατε θαλάσσερμα.

880
02:40:02,773 --> 02:40:05,150
Άδειασε!

881
02:40:07,569 --> 02:40:11,490
Καταραμένο!
Άδειασε!

882
02:40:11,657 --> 02:40:16,829
- Όλα, πρώτε!
- Ό,τι έχουμε.

883
02:40:21,417 --> 02:40:23,585
Ανέβα!

884
02:40:27,715 --> 02:40:30,926
Χριστέ μου, σε παρακαλώ...

885
02:40:45,149 --> 02:40:48,652
Δεν μπορούμε να το κρατήσουμε.

886
02:40:53,407 --> 02:40:56,410
Διακόσια.

887
02:40:59,371 --> 02:41:02,082
Διακόσια δέκα.

888
02:41:04,918 --> 02:41:07,796
Διακόσια είκοσι μέτρα.

889
02:41:08,672 --> 02:41:13,177
Διακόσια τριάντα.
Διακόσια σαράντα.

890
02:41:23,896 --> 02:41:29,818
- Θεέ μου!
- Μην μ’εγκατελείπεις, Θεέ μου.

891
02:41:29,985 --> 02:41:32,446
Συγχώρεσε τις αμαρτίες μας.

892
02:42:23,122 --> 02:42:26,417
Ένα φτυάρι γεμάτο άμμο.

893
02:42:28,043 --> 02:42:33,173
Ο Θεός άφησε ένα φτυάρι άμμο,
για να μας κρατήσει πάνω.

894
02:42:43,434 --> 02:42:49,898
Διακόσια ογδόντα μέτρα,
και ακόμα δεν διαλύθηκε.

895
02:43:37,655 --> 02:43:42,159
Το τορπιλοστάσιο μπάζει νερό!

896
02:43:42,868 --> 02:43:49,208
- Το τορπιλοστάσιο μπάζει νερό!
- Το μηχανοστάσιο μπάζει νερό.

897
02:43:54,046 --> 02:43:58,092
Παίρνουμε νερό.

898
02:43:59,760 --> 02:44:04,306
- Τι χρειάζεσαι;
- Ξυλεία για στηρίγματα.

899
02:44:06,267 --> 02:44:12,231
- Είναι εντάξει η βαλβίδα εξάτμισης;
- Χρειάζομαι ξυλεία. Γρήγορα.

900
02:44:12,398 --> 02:44:16,026
Δώσ’μου τον φακό.

901
02:44:16,986 --> 02:44:23,117
- Χρειάζομαι ένα γαλλικό κλειδί.
- Μπαίνει νερό!

902
02:44:23,284 --> 02:44:27,204
Πού’ναι τα εργαλεία;

903
02:44:27,371 --> 02:44:34,503
- Φέρτε μου τα εργαλεία.
- Πού πηγαίνεις;

904
02:44:34,670 --> 02:44:40,009
- Οι πίνακες διακοπτών δεν λειτουργούν.
- Δώστε μου σωστές αναφορές βλαβών!

905
02:44:40,175 --> 02:44:46,265
- Δεν μπορούμε να σταματήσουμε το νερό.
- Πολλές οι ζημιές, δεν θα τα καταφέρουμε.

906
02:44:46,432 --> 02:44:51,729
- Πού είναι οι περισσότερες ζημιές;
- Κάτω, κύριε.

907
02:44:51,895 --> 02:44:56,483
Ελέγξτε τις ζημιές στις μπαταρίες.
Γρήγορα!

908
02:44:58,569 --> 02:45:03,073
- Σφίξτε αυτή τη βίδα.
- Δεν βλέπω.

909
02:45:03,240 --> 02:45:07,453
Σπρώξε όσο πιο δυνατά μπορείς.
Κόλλησε.

910
02:45:07,620 --> 02:45:10,664
Δεν μπορώ να το βγάλω.

911
02:45:10,831 --> 02:45:15,502
- Δώσ’μου αυτό το σφυρί.
- Πάρ’το γαλλικό κλειδί.

912
02:45:19,798 --> 02:45:25,387
- Χρειάζεσαι κι άλλους άντρες στη πρύμνη;
- Θα ρωτήσω τον υποπλοίαρχο.

913
02:45:25,554 --> 02:45:29,516
Διαολόπραγμα!
Κράτα τον φακό μου!

914
02:45:32,227 --> 02:45:38,943
Ηλίθιο γουρούνι!
Έχουμε δουλειά να κάνουμε!

915
02:45:39,109 --> 02:45:46,075
- Εργαλεία απ’το μηχανοστάσιο.
- Πού’ναι το καταραμένο γαλλικό κλειδί;

916
02:45:49,411 --> 02:45:54,583
- Φέρε ένα άλλο γαλλικό κλειδί.
- Κράτα το φως.

917
02:45:55,417 --> 02:46:02,883
Τα κουζινέτα κόλλησαν.
Το νερό συνεχίζει ν’ανεβαίνει.

918
02:46:03,050 --> 02:46:06,553
Κλείστε καλά τα βουλώματα.

919
02:46:07,429 --> 02:46:14,478
- Το ψυκτικό σύστημα χάνει.
- Σφίξτε τα σφραγίσματα εκεί κάτω.

920
02:46:17,815 --> 02:46:25,322
Δώσ’μου αυτό το στήριγμα.
Πάρ’το γρήγορα.

921
02:46:25,489 --> 02:46:31,120
Έχει πλημμυρίσει εδώ κάτω.
Φέρε μου το μεγαλύτερο.

922
02:46:31,287 --> 02:46:34,790
Αυτό είναι
το μεγαλύτερο που βρήκαμε.

923
02:46:35,457 --> 02:46:38,127
Πιο ψηλά!

924
02:46:40,421 --> 02:46:43,924
- Πού να τον βάλουμε;
- Ήρεμα, άντρες.

925
02:46:44,091 --> 02:46:48,762
Κυβερνήτα, σε ψάχνει ο πρώτος.

926
02:46:54,560 --> 02:46:59,898
Μπάζουμε νερό πολύ γρήγορα.
Το ψυκτικό σύστημα είναι μπλοκαρισμένο.

927
02:47:00,065 --> 02:47:06,030
Οι συμπιεστές δεν λειτουργούν.

928
02:47:06,196 --> 02:47:10,284
Κατάρα!
Έχουμε απώλειες καυσίμων;

929
02:47:10,451 --> 02:47:16,874
Δεν είμαι σίγουρος ακόμα.
Μερικά στοιχεία μπαταριών έσπασαν.

930
02:47:17,041 --> 02:47:19,960
Αέριο χλώριο.

931
02:47:22,421 --> 02:47:25,883
Είναι κόκκινο.
Οξύ.

932
02:47:26,050 --> 02:47:30,888
Δες πόσα στοιχεία έσπασαν.
Φέρε συνδέσμους μπαταριών.

933
02:47:31,055 --> 02:47:35,309
- Συνδέσμους μπαταριών.
- Βάλε αυτό στην άκρη!

934
02:47:35,476 --> 02:47:41,774
Ο πρώτος θέλει συνδέσμους μπαταριών,
κάνε γρήγορα.

935
02:47:48,405 --> 02:47:53,535
- Ακόμα μπαίνει.
- Δώσ’μου το σφυρί.

936
02:47:57,831 --> 02:48:01,585
- Πάρε!
- Ευχαριστώ, υποπλοίαρχε.

937
02:48:04,463 --> 02:48:09,259
Βάλτε το μέσα!

938
02:48:10,886 --> 02:48:15,891
- Προσοχή. Περνάω.
- Ησυχία.

939
02:48:16,058 --> 02:48:18,936
Ήρεμα.

940
02:48:23,691 --> 02:48:29,613
Πες στον πρώτο ότι το νερό
είναι στο τορπιλοστάσιο και ανεβαίνει.

941
02:48:36,578 --> 02:48:38,956
Χρειάζομαι φώς.

942
02:48:39,123 --> 02:48:45,004
Ποιος δουλεύει με τα πώματα του εξαερισμού;
Πες τους να βιαστούν.

943
02:48:46,880 --> 02:48:53,637
- 24 στοιχεία μπαταρίας έχουν σπάσει.
- Τι ακαταστασία!

944
02:48:53,804 --> 02:48:59,518
- Σύνδεσμοι μπαταρίας.
- Δώσ’τα σ εμένα αυτά.

945
02:49:01,562 --> 02:49:05,482
Ας ελπίσουμε ότι θα φτάσουν.

946
02:49:07,610 --> 02:49:13,574
Η μόνη μας ελπίδα είναι να συνδέσουμε
τις μονάδες που λειτουργούν.

947
02:49:16,243 --> 02:49:21,415
- Δεν βλέπω τίποτα.
- Κι άλλο φως.

948
02:49:21,999 --> 02:49:27,796
Πρέπει να βουλώσουμε τις διαρροές,
αλλιώς έφτασε το τέλος.

949
02:49:33,886 --> 02:49:37,181
Λίγο πιο δεξιά.

950
02:49:44,313 --> 02:49:50,569
- Πρέπει να τις συνδέσω.
- Καλώδιο για τις μπαταρίες.

951
02:49:59,328 --> 02:50:04,583
Ο πρώτος χρειάζεται καλώδιο.
Κάντε γρήγορα. Μ’ακούτε;

952
02:50:04,750 --> 02:50:10,923
Έχουμε ένα σωρό τορπίλες πολυτελείας.
Κοστίζουν 25.000 μάρκα η μία.

953
02:50:11,090 --> 02:50:17,346
Το μόνο που ξεχνάνε είναι λίγο παλιοκαλώδιο
που κάνει πενήντα φένιχ!

954
02:50:17,513 --> 02:50:23,560
- Τι έγινε πάλι;
- Η αντλία αποχέτευσης βούλωσε.

955
02:50:23,727 --> 02:50:27,481
- Πολύ ωραία.
- Κυβερνήτα;

956
02:50:27,648 --> 02:50:32,778
- Ορίστε.
- Καλύτερο απ’το τίποτα.

957
02:50:32,945 --> 02:50:35,781
Πένσες!

958
02:50:38,284 --> 02:50:41,412
Κυβερνήτα!

959
02:50:46,625 --> 02:50:50,671
Σταματήσαμε όλες τις διαρροές.

960
02:50:54,008 --> 02:50:56,677
Μπράβο, Γιόχαν.

961
02:50:59,513 --> 02:51:03,058
Πολύ ωραία.

962
02:51:06,437 --> 02:51:09,815
Τώρα βγάλε τα βρεγμένα ρούχα.

963
02:51:19,742 --> 02:51:25,623
Πρέπει να ξεφορτωθούμε το νερό.
Θα υπάρχει κάποιος τρόπος.

964
02:51:25,789 --> 02:51:30,169
Πρώτα απ’την ελέγχου
και μετά έξω.

965
02:51:34,048 --> 02:51:40,179
- Δώσ’το σε μένα.
- Προσεκτικά, ηλίθιε!

966
02:51:40,346 --> 02:51:45,225
- Σηκώστε τον κουβά.
- Γρήγορα, παιδιά.

967
02:51:48,812 --> 02:51:52,149
Κρατήστε τον ρυθμό.

968
02:51:52,733 --> 02:51:57,446
Βάλτε όλη σας την δύναμη.

969
02:51:57,613 --> 02:52:01,533
Γρήγορα, βάλτε τα δυνατά σας!

970
02:52:06,121 --> 02:52:12,211
- Πώς πάει, πρώτε;
- Τρείς ακόμα. Στην δεξιά πλευρά.

971
02:52:22,429 --> 02:52:27,893
- Πώς πάει;
- Μόνο τρείς ακόμη, κύριε.

972
02:52:40,072 --> 02:52:43,617
Κάντε χώρο για τον πρώτο.

973
02:52:59,341 --> 02:53:05,598
- Χρειαζόμαστε κι άλλους στη πρύμνη.
- Πάρε άντρες εκτός υπηρεσίας.

974
02:53:06,223 --> 02:53:12,313
Κυβερνήτα...
καμιά απ’τις πυξίδες μας δεν λειτουργεί.

975
02:53:14,231 --> 02:53:19,194
Μάλλον ούτε το υδρόφωνο.
Δεν έχουμε ραδιοεπικοινωνία.

976
02:53:21,822 --> 02:53:28,078
- Πολύ καλή κατάσταση.
- Θα μπορέσουμε ν’ανέβουμε;

977
02:53:33,667 --> 02:53:37,546
Πιστεύετε ότι έχουμε ελπίδα,
κύριε;

978
02:53:42,384 --> 02:53:45,888
Καλή ερώτηση.

979
02:53:50,142 --> 02:53:56,440
Πρέπει να υπάρχει ακόμα λίγος αέρας
στις δεξαμενές θαλασσέρματος.

980
02:53:58,609 --> 02:54:06,367
Θα μας βοηθήσει. Θα χρησιμοποιήσουμε
όλον τον αέρα υψηλής πίεσης που έχουμε.

981
02:54:08,744 --> 02:54:12,414
Θα προσπαθήσουμε.

982
02:54:14,583 --> 02:54:22,441
Το σκάφος πρέπει να ελαφρύνει.
Πρέπει να βγάλουμε το νερό.

983
02:54:27,805 --> 02:54:31,558
Πρέπει να πιάσει!

984
02:54:32,268 --> 02:54:35,896
Έλα μαζί μου στην πρύμνη.

985
02:54:42,111 --> 02:54:49,702
Η αντλία θαλασσέρματος και ο συμπιεσμένος αέρας,
θα βγάλουν το νερό έξω.

986
02:54:49,868 --> 02:54:55,582
- Η αντλία θαλασσέρματος;
- Την επιδιορθώνουμε.

987
02:54:57,835 --> 02:55:04,633
Έχουμε μόνο μια ευκαιρία.
Μια έκρηξη και είμαστε...

988
02:55:04,800 --> 02:55:10,347
- Δεν θα έχουμε δεύτερη ευκαιρία.
- Πότε;

989
02:55:10,514 --> 02:55:16,020
Όταν ολοκληρωθούν οι επιδιορθώσεις.
Σε οκτώ ώρες περίπου, κύριε.

990
02:55:16,186 --> 02:55:20,566
- Πόσο διοξείδιο του άνθρακα;
- 1.8%.

991
02:55:20,733 --> 02:55:25,279
- Θα μας φτάσει το οξυγόνο;
- Όχι.

992
02:55:27,448 --> 02:55:34,538
Επείγον ανακοινωθέν.
Όσοι δεν εργάζονται, στις κουκέτες τους.

993
02:56:44,400 --> 02:56:49,947
- Θα τα καταφέρει;
- Δεν μπορώ να πω.

994
02:57:06,672 --> 02:57:10,467
Δεν φαίνεται και πολύ καλά.

995
02:57:48,380 --> 02:57:52,635
Λοιπόν, Πίλγκριμ...
Όλα καλά;

996
02:57:52,801 --> 02:57:57,056
Έχουμε την κατάσταση υπό έλεγχο.
Κερδίζουμε.

997
02:58:00,643 --> 02:58:06,690
- Τι γίνεται πίσω;
- Κάναμε ό,τι μπορούσαμε, κύριε.

998
02:58:07,942 --> 02:58:11,654
Είναι ώρα
να ξανακοιτάξω τα πράγματα.

999
02:58:44,019 --> 02:58:47,189
Να’σαι προσεκτικός.

1000
02:59:08,752 --> 02:59:13,424
- Θα τα καταφέρεις;
- Θα τα καταφέρουμε.

1001
02:59:14,967 --> 02:59:21,765
- Πώς πάει;
- Σύντομα θα λειτουργεί.

1002
02:59:29,690 --> 02:59:36,780
- Τι γίνεται;
- Πρέπει ν’αλλάξω δύο κουζινέτα.

1003
03:00:31,877 --> 03:00:35,839
Πρώτε...

1004
03:00:42,137 --> 03:00:46,267
Θέλεις λίγη γλυκόζη;

1005
03:00:48,227 --> 03:00:51,438
Λίγο μηλίτη;

1006
03:01:25,014 --> 03:01:30,936
Πρέπει να είναι τρελοί
που μας διέταξαν να περάσουμε το στενό.

1007
03:01:31,103 --> 03:01:34,607
Φυσικά και κάτι θα πήγαινε
στραβά.

1008
03:01:38,986 --> 03:01:42,531
Το ήξερε.

1009
03:01:42,698 --> 03:01:46,243
Ο "γέρος" το ήξερε.

1010
03:01:50,331 --> 03:01:57,546
Απ τη στιγμή που ήρθε το μήνυμα
ήξερε τον κίνδυνο.

1011
03:02:00,382 --> 03:02:06,722
Γι αυτό και μας διέταξε
ν’αποβιβαστούμε.

1012
03:02:11,060 --> 03:02:14,813
Ήξερε ότι δεν είχαμε σχεδόν,
καμιά ελπίδα.

1013
03:02:30,079 --> 03:02:37,002
Προσπάθησε να μας ξεγελάσει.
"Έξυπνο κόλπο", είπε.

1014
03:02:40,673 --> 03:02:45,052
Θα καταδυθούμε
και θα μας παρασύρει το ρεύμα.

1015
03:02:49,265 --> 03:02:53,644
Τι έξυπνο κόλπο!

1016
03:02:54,270 --> 03:02:58,565
Αλλά θα πιάσει.

1017
03:03:03,946 --> 03:03:07,616
Θα βγούμε ποτέ απ’εδώ;

1018
03:03:16,417 --> 03:03:20,045
Στ’αλήθεια, δεν ξέρω.

1019
03:04:08,010 --> 03:04:14,433
- Λυπάμαι.
- Νομίζεις ότι είναι μάταιο τώρα;

1020
03:04:17,519 --> 03:04:21,482
Έχουν περάσει δεκαπέντε ώρες.

1021
03:04:28,322 --> 03:04:31,992
Δεν θα τα καταφέρουμε.

1022
03:04:52,805 --> 03:04:55,140
Λυπάμαι.

1023
03:05:03,315 --> 03:05:07,653
Μας έκαναν όλους
να ονειρευόμαστε αυτή τη μέρα.

1024
03:05:11,782 --> 03:05:16,120
Να είμαστε άφοβοι, υπερήφανοι
και μόνοι.

1025
03:05:17,037 --> 03:05:22,876
Μας είπαν ότι θα ήταν μια δοκιμασία
για τον αντρισμό μας.

1026
03:05:23,043 --> 03:05:30,843
Να μην χρειαζόμαστε κανέναν
και να τα θυσιάσουμε όλα για την πατρίδα.

1027
03:05:35,014 --> 03:05:38,767
Έτσι δεν μας τα είπαν;

1028
03:05:41,729 --> 03:05:47,818
Εγώ απλά, θέλω κάποιον μαζί μου.

1029
03:05:53,073 --> 03:05:57,453
Το μόνο που νιώθω είναι φόβος.

1030
03:06:46,877 --> 03:06:50,339
Αναφορά της κατάστασης, κύριε.

1031
03:06:54,176 --> 03:06:58,973
Το σκάφος είναι έτοιμο.
Η αντλία ξεβούλωσε.

1032
03:07:00,349 --> 03:07:07,523
Θα βγάλουμε το νερό απ’τις δεξαμενές
με συμπιεσμένο αέρα.

1033
03:07:08,524 --> 03:07:14,154
Η πυξίδα λειτουργεί.
Ηχοβολιστικό εντάξει.

1034
03:07:14,905 --> 03:07:19,034
Ίσως όλα πάνε καλά.

1035
03:07:29,503 --> 03:07:33,340
Καλώς, πρώτε.

1036
03:07:36,010 --> 03:07:38,971
Καλώς.

1037
03:07:47,229 --> 03:07:50,441
Πήγαινε να ξεκουραστείς τώρα.

1038
03:07:57,114 --> 03:08:00,784
Μόνο λίγα μικρά προβλήματα
έμειναν.

1039
03:08:46,330 --> 03:08:54,230
Πρέπει να’χεις καλούς άντρες.
Καλοί άντρες όλοι τους.

1040
03:08:58,676 --> 03:09:01,595
Ακούστε...

1041
03:09:01,762 --> 03:09:09,061
Θα προσπαθήσουμε να βγάλουμε το νερό
και να ξεκολλήσουμε απ’την άμμο.

1042
03:09:11,355 --> 03:09:18,445
Αν καταφέρουμε να βγούμε στην επιφάνεια,
πάλι μπορεί να έχουμε προβλήματα.

1043
03:09:19,571 --> 03:09:23,117
Έχει πολύ κίνηση εκεί πάνω.

1044
03:09:26,745 --> 03:09:32,793
Κάντε την προσευχή σας,
να πάρουν μπρος οι μηχανές.

1045
03:09:33,711 --> 03:09:41,176
Στην κατάσταση που’ναι το πλοίο,
θα πρέπει να πάμε στο Λα Ροσέλ.

1046
03:09:43,345 --> 03:09:48,350
Αν τα καταφέρουμε,
θα πάρετε όλοι μισό μπουκάλι μπύρα.

1047
03:09:52,730 --> 03:09:56,859
Ένα πράγμα μόνο,
έχουμε με το μέρος μας...

1048
03:09:58,027 --> 03:10:01,739
Δεν μας περιμένουν.

1049
03:10:07,786 --> 03:10:10,914
Λοιπόν, άντρες...

1050
03:10:11,874 --> 03:10:16,211
- Έτοιμοι;
- Μάλιστα, κύριε.

1051
03:10:18,631 --> 03:10:22,635
- Σήματα απ’την επιφάνεια;
- Τίποτα εδώ κοντά.

1052
03:10:22,801 --> 03:10:28,432
Έτοιμοι για ανάδυση.
Έτοιμοι για διαφυγή. Κόκκινο φως.

1053
03:10:29,350 --> 03:10:32,519
Θέσεις μάχης.

1054
03:10:56,210 --> 03:11:00,297
- Αδειάστε το.
- Εκκενώσατε δεξαμενές.

1055
03:12:13,329 --> 03:12:16,248
Ανεβαίνει.

1056
03:12:17,166 --> 03:12:21,420
- Ήρεμα.
- Δεξιά πηδάλια κάτω 15.

1057
03:12:30,054 --> 03:12:36,393
- Διακόσια εβδομήντα μέτρα.
- Πρώτη βάρδια, έτοιμη!

1058
03:12:36,560 --> 03:12:39,396
Διακόσια εξήντα μέτρα.

1059
03:12:45,027 --> 03:12:48,113
Διακόσια πενήντα μέτρα.

1060
03:12:55,746 --> 03:12:58,749
Διακόσια σαράντα μέτρα.

1061
03:13:03,587 --> 03:13:06,632
Διακόσια τριάντα μέτρα.

1062
03:13:11,220 --> 03:13:14,014
Διακόσια είκοσι.

1063
03:14:08,902 --> 03:14:11,405
Εκκινήστε τις μηχανές.

1064
03:14:15,868 --> 03:14:21,332
- Εμπρός. Και τις δύο κύριες μηχανές.
- Αυτό ήταν, παιδιά.

1065
03:14:30,049 --> 03:14:33,469
Ναι.

1066
03:14:47,566 --> 03:14:50,444
Δουλεύουν!

1067
03:14:50,611 --> 03:14:55,491
Δεν έχω ξανακούσει πιο γλυκιά μουσική
στη ζωή μου.

1068
03:14:58,202 --> 03:15:01,330
Δουλεύουν!

1069
03:15:15,719 --> 03:15:19,515
Δεν θα μας πιάσουν αυτή την φορά.
Όχι αυτή την φορά.

1070
03:15:23,018 --> 03:15:28,357
Συνεχίστε να λειτουργείτε και γυρίστε μας πίσω.
Είναι διαταγή!

1071
03:15:28,524 --> 03:15:32,319
Πηδάλιο όλο δεξιά.
Έλα στις 320.

1072
03:15:32,486 --> 03:15:35,364
Χριστέ μου, αυτό είναι καλό!

1073
03:15:39,702 --> 03:15:45,833
Δεν μας εντόπισαν.
Ροχαλίζουν στις κουκέτες τους.

1074
03:15:49,378 --> 03:15:55,175
Τα πίνουν στο μπαρ.
Το γιορτάζουν που μας βύθισαν.

1075
03:15:57,970 --> 03:16:01,807
Όχι ακόμα, φίλοι μου.

1076
03:16:41,180 --> 03:16:46,560
- Στην υγειά της επιστροφής.
- Ας τελειώσει ο πόλεμος.

1077
03:17:21,428 --> 03:17:24,974
Ας προσευχηθούμε
ν’αντέξουν οι μηχανές.

1078
03:17:27,351 --> 03:17:32,314
Με λίγη τύχη...

1079
03:17:34,858 --> 03:17:38,612
...θα καταφέρουμε
να γυρίσουμε στην πατρίδα.

1080
03:17:42,491 --> 03:17:49,081
Τρίτο υποβρύχιο. Καλώς ήρθατε στην πατρίδα.
Τρείς χαιρετισμούς.

1081
03:18:20,029 --> 03:18:23,490
Σταματήστε και τις δύο μηχανές.
Δώστε κάβους πρύμα.

1082
03:18:49,433 --> 03:18:56,065
- Σ’ευχαριστώ, Χάινριχ.
- Τίποτα. Ο ήλιος λάμπει.

1083
03:18:57,066 --> 03:19:00,736
Ακόμα δυο μέτρα.

1084
03:19:02,071 --> 03:19:05,157
Εντάξει, το έχουμε.

1085
03:19:11,747 --> 03:19:15,751
- Σχεδόν φτάσαμε.
- Τραυματίες βγαίνουν στην ξηρά.

1086
03:20:44,481 --> 03:20:47,568
Καλυφθείτε!

1087
03:21:21,393 --> 03:21:26,732
- Φέρτε έναν γιατρό.
- Εδώ!

1088
03:21:26,899 --> 03:21:30,694
Γιατρέ!

