1
00:00:38,736 --> 00:00:41,864
La Rochelle, Franța. Toamna, 1941.

2
00:00:42,073 --> 00:00:45,176
Mult lăudata flotă de submarine
germane, cu care Hitler spera

3
00:00:45,177 --> 00:00:48,329
să pună Anglia sub blocadă, a
început să sufere prima sa retragere.

4
00:00:48,412 --> 00:00:51,189
Vasele de transport britanice
navighează în Atlantic escortate

5
00:00:51,190 --> 00:00:53,834
de mai multe și mai puternice
distrugătoare, cauzând pierderi.

6
00:00:54,043 --> 00:00:56,998
Cu toate acestea, comandamentul
german a comandat și introdus în luptă

7
00:00:56,999 --> 00:00:59,173
din ce în ce mai multe submarine,
în porturile ocupate din Franța.

8
00:00:59,382 --> 00:01:02,510
Bătălia pentru controlul Atlanticului
s-a întors împotriva germanilor.

9
00:01:03,010 --> 00:01:06,782
40.000 de marinari germani
au servit pe submarine

10
00:01:06,783 --> 00:01:09,475
în cel de-al Doilea Război Mondial.

11
00:02:09,035 --> 00:02:15,187
<b>SUBMARINUL</b>

12
00:03:08,678 --> 00:03:13,892
Șeful nostru de echipaj.
E complet beat în seara asta.

13
00:03:21,191 --> 00:03:25,361
Cine sunt porcii ăștia?

14
00:03:38,917 --> 00:03:43,087
Vasul lor e la reparații...
Toți sunt de pe vasul meu.

15
00:04:07,070 --> 00:04:09,155
Căpitane.

16
00:04:15,412 --> 00:04:20,625
E echipajul lui Marten.
Sunt luați deja de val.

17
00:04:28,967 --> 00:04:33,138
E timpul să ne găsim câte
o puicuță franțuzoaică.

18
00:04:33,174 --> 00:04:38,351
Știi cum s-o jumulești?

19
00:04:38,388 --> 00:04:44,607
Sunt speriați. Își găsesc
refugiul în femei și băutură.

20
00:04:44,644 --> 00:04:48,778
- Ce se întâmplă aici?
- Gata... Trage!

21
00:04:58,163 --> 00:05:01,291
- Domnule.
- El e secundul meu.

22
00:05:04,419 --> 00:05:08,590
Acesta este lt. Werner.
Corespondent de război.

23
00:05:08,626 --> 00:05:14,846
Va veni cu noi să scrie despre
adevărata viață pe un submarin.

24
00:05:16,932 --> 00:05:22,145
- Bine ai venit la bord, locotenente.
- Bună seara.

25
00:05:27,359 --> 00:05:31,529
Vino și bea ceva cu noi.

26
00:05:32,572 --> 00:05:37,786
- Bună seara, căpitane.
- Două beri, vă rog.

27
00:05:52,384 --> 00:05:58,640
Unde-i prietenul nostru, Thomsen? Ar
trebui să-și sărbătorească medalia primită.

28
00:06:01,768 --> 00:06:05,939
Ai vorbit cu soția ta?

29
00:06:09,067 --> 00:06:13,238
Nu se dau telefoane în
Germania înainte de ora 10.

30
00:06:16,366 --> 00:06:20,537
- Două beri.
- Mulțumesc.

31
00:06:21,580 --> 00:06:24,708
Căpitane.

32
00:06:26,793 --> 00:06:33,049
Raportul privind U-96, domnule.
Proviziile și muniția sunt încărcate.

33
00:06:33,086 --> 00:06:37,220
- Mulțumesc.
- Încă ceva, căpitane.

34
00:06:38,263 --> 00:06:44,415
Pe drum încoace,
o parte din echipaj m-a molestat.

35
00:06:46,605 --> 00:06:51,818
A fost... o insultă.

36
00:06:51,855 --> 00:06:55,989
- M-au oprit și...
- Ai fost "botezat"?

37
00:06:58,075 --> 00:07:02,245
- Exact.
- Și eu de asemenea.

38
00:07:06,416 --> 00:07:12,673
Pot avea atenția voastră, vă rog?
Vă voi aprecia liniștea!

39
00:07:12,709 --> 00:07:18,929
În cinstea locotenentului Thomsen,
ultimul nostru erou!

40
00:07:30,399 --> 00:07:36,655
Thomsen e din vechea gardă.
Este deja beat la ora asta.

41
00:07:58,552 --> 00:08:02,723
Liniște în bordelul ăsta!

42
00:08:10,022 --> 00:08:16,174
Pentru minunatul... abstinentul...
și fără femei... Führer,

43
00:08:18,400 --> 00:08:24,620
care a înflorit glorios,
dintr-un zugrav ucenic,

44
00:08:25,699 --> 00:08:30,876
în cel mai mare strateg de război al lumii.

45
00:08:30,912 --> 00:08:34,004
Și nu este adevărat?

46
00:08:34,041 --> 00:08:40,156
Este un mare expert naval.
Care, în marea lui cunoaștere...

47
00:08:51,730 --> 00:08:55,901
Cred că trebuie să o iau de la capăt?

48
00:08:55,938 --> 00:09:02,157
Marele nostru Führer a arătat
că vremea mohorâtă a englezilor

49
00:09:02,194 --> 00:09:07,371
și molfăitorul de
trabucuri Churchill-cur-mare

50
00:09:07,407 --> 00:09:13,627
știu exact unde să se ducă și unde
să-și bage împuțitul de trabuc.

51
00:09:54,293 --> 00:09:56,378
Scuzați-mă.

52
00:09:56,415 --> 00:10:01,592
Ne vedem dimineață.
Trebuie să sun acasă.

53
00:10:15,147 --> 00:10:20,361
Phillip, vechii camarazi s-au dus.

54
00:10:20,397 --> 00:10:26,617
Privește-i pe eroii ăștia noi. Toți
sunt apă de ploaie. Numai gura de ei.

55
00:10:28,739 --> 00:10:31,831
Da, da...

56
00:10:31,867 --> 00:10:37,044
Niște jigodii. Se cred tari.

57
00:10:37,081 --> 00:10:42,258
Iar în ochii lor vezi încrederea în Führer.

58
00:10:42,294 --> 00:10:45,386
Își vor da seama cu timpul.

59
00:11:36,479 --> 00:11:40,650
Luptă! Cucerește! Supune!

60
00:11:55,247 --> 00:12:01,504
Haide, Phillip. Ridică-te. Dă-mi o
mână de ajutor. Ajută-mă să-l ridic.

61
00:12:08,803 --> 00:12:14,016
Am vrut să-mi... regulez
creierul în seara asta.

62
00:12:14,053 --> 00:12:19,230
Dar n-am reușit sub nicio formă.

63
00:12:32,785 --> 00:12:37,999
Ăsta-i vasul lui Thomsen.
Ai găsit ceva în neregulă la el?

64
00:12:38,035 --> 00:12:43,212
- O pală a elicei era fisurată.
- Înțeleg.

65
00:12:44,255 --> 00:12:50,511
- Asta explică șuieratul acela.
- Am pus una nouă.

66
00:13:23,878 --> 00:13:27,006
Ăsta-i vasul nostru.

67
00:13:28,049 --> 00:13:34,097
Pregătiți-vă de inspecție!
Atenție! Privirea la stânga!

68
00:13:42,647 --> 00:13:47,860
Toți prezenți și pregătiți.
Vasul este gata de plecare, căpitane.

69
00:13:47,897 --> 00:13:50,988
Mulțumesc, Numărul Unu.

70
00:13:56,202 --> 00:13:59,330
Pe loc repaus.

71
00:14:16,014 --> 00:14:20,184
Ei bine, oameni buni...

72
00:14:20,221 --> 00:14:24,355
- Sunteți pregătiți?
- Toți pregătiți, domnule!

73
00:14:27,483 --> 00:14:33,635
Avem un oaspete la bord.
Locotenentul Werner.

74
00:14:33,776 --> 00:14:39,996
E corespondent de război.
Și-a adus și camera.

75
00:14:47,295 --> 00:14:53,551
Scrie despre eroii de război. Sper că
vă veți aduce aminte bunele maniere.

76
00:14:54,594 --> 00:15:00,850
- Da, domnule!
- Manevre de port.

77
00:15:47,772 --> 00:15:51,943
Scufundă-i pe toți!

78
00:16:18,011 --> 00:16:23,224
Luați lăzile astea!
Aici nu-i grădină de legume.

79
00:16:23,261 --> 00:16:27,395
Magazia de pește, unde ținem torpilele.

80
00:16:27,432 --> 00:16:31,566
- Veți apărea în ziare!
- Mulțumesc, domnilor.

81
00:16:31,603 --> 00:16:36,780
Urmează-mă. Aici avem latrina.
Doar una pentru 50 de oameni.

82
00:16:37,822 --> 00:16:43,036
Cealaltă e plină cu provizii.
Nu poți mânca rahat. Logic, nu?

83
00:16:43,072 --> 00:16:49,292
Aici e zona șefului ofițerilor de cart.
Casa mea de aici.

84
00:16:51,414 --> 00:16:56,591
- Mi-am adus o grămadă de cărți.
- Ai aranjat frumos aici.

85
00:16:56,628 --> 00:17:01,805
- Unde ești, locotenente? Vino aici.
- Sper să nu ai rău de mare.

86
00:17:01,841 --> 00:17:08,061
Aici este radioul și hidrofonul.
Ochii și urechile submarinului.

87
00:17:09,104 --> 00:17:14,317
Aici este camera de control.
Postul de comandă al vasului.

88
00:17:17,445 --> 00:17:21,616
Pe aici, locotenente.

89
00:17:22,659 --> 00:17:25,787
Trezește-te, avem vizitatori.

90
00:17:25,824 --> 00:17:28,915
Bună dimineața, locotenente.

91
00:17:28,952 --> 00:17:33,086
Dormitorul ofițerilor de cart.
Aici dorm 12 oameni.

92
00:17:34,129 --> 00:17:37,257
Doi pe un pătuț. Unul doarme în
timp ce celălalt își face datoria.

93
00:17:37,293 --> 00:17:42,471
Cel care iese din cart vine și
alunecă în sudoarea celuilalt.

94
00:17:43,513 --> 00:17:48,727
Ai primit un pătuț numai pentru
tine pentru că ești oaspete la bord.

95
00:17:48,763 --> 00:17:52,898
- Ia asta.
- Ăsta-i echipamentul tău de salvare.

96
00:17:52,934 --> 00:17:59,154
- Poți să-l folosești la duș.
- Masca te va ajuta să nu simți duhoarea.

97
00:17:59,190 --> 00:18:03,325
A picioarelor lui Frenssen!

98
00:18:03,361 --> 00:18:07,496
Urmează-mă.

99
00:18:07,532 --> 00:18:13,648
Asta e cambuza.
Iar acolo e Johann, fantoma noastră.

100
00:18:17,923 --> 00:18:22,094
Johann, totul e-n regulă?

101
00:18:23,136 --> 00:18:28,350
- Permiteți să vin sus?
- Da, locotenente.

102
00:18:48,161 --> 00:18:53,375
Mai bine faci fotografii
la întoarcerea din misiune.

103
00:18:53,411 --> 00:18:56,503
Ce vrei să spui?

104
00:18:56,540 --> 00:19:00,674
Le vor crește bărbile până atunci.

105
00:19:10,058 --> 00:19:15,272
Englezii vor fi rușinați când
vor vedea aceste fețe rase.

106
00:19:16,315 --> 00:19:22,571
Niște copii cărora nici nu le-a crescut barba.
Inocenți smulși din poala mamei.

107
00:19:26,742 --> 00:19:30,913
Navigarea alături de ei te
face să te simți așa de bătrân...

108
00:19:32,998 --> 00:19:38,212
E ca o cruciadă a copiilor.

109
00:19:46,553 --> 00:19:50,724
- Permiteți să trec, domnule.
- Treceți.

110
00:19:50,761 --> 00:19:54,895
- Poftă bună.
- Mulțumesc.

111
00:20:18,877 --> 00:20:23,048
- Ești din Mexic, nu-i așa?
- Da. Sudul lui Mexico City.

112
00:20:23,085 --> 00:20:29,200
- E bine acolo?
- Foarte frumos. Avem o climă bună.

113
00:20:42,860 --> 00:20:49,116
- Chiar așa.
- Ca german, a trebuit să vin.

114
00:20:51,201 --> 00:20:57,458
- Lucrai acolo?
- Da, la plantația părinților mei vitregi.

115
00:20:59,543 --> 00:21:03,714
- Ești fiul șefului?
- Poți spune și așa.

116
00:21:04,757 --> 00:21:11,013
- Atenție, primul cart.
- Scuzați-mă.

117
00:21:12,056 --> 00:21:16,226
Pot să trec?

118
00:21:23,525 --> 00:21:28,739
Permiteți să merg în cart, căpitane.

119
00:21:33,953 --> 00:21:37,081
Recrutul nostru mexican
a adus un aer nou.

120
00:21:40,209 --> 00:21:45,422
O tânără mașină.
Urmează ordinele fără întrebări.

121
00:21:45,459 --> 00:21:51,679
E așa de motivat că ar
putea sparge nuci cu curul.

122
00:22:00,020 --> 00:22:06,172
- Permisiunea să urc?
- Da, locotenente.

123
00:22:08,399 --> 00:22:10,447
Supapele în stand-by.

124
00:22:14,618 --> 00:22:20,770
- Opriți motoarele principale!
- Toată lumea în față!

125
00:22:21,954 --> 00:22:28,069
Toată lumea în față! Haide, mișcă.

126
00:22:29,253 --> 00:22:34,430
Haide, mișcă! Mișcă! Mai repede!

127
00:22:34,466 --> 00:22:37,558
Mișcați-vă, băieți!

128
00:22:38,601 --> 00:22:44,857
E o alarmă, doar nu sunteți în croazieră!
Ocupați-vă locurile de scufundare!

129
00:23:02,583 --> 00:23:05,711
Umple tancul mijlociu.

130
00:23:07,797 --> 00:23:11,967
Aripile spate ușor la 10 grade.

131
00:23:22,395 --> 00:23:28,651
Nu-i rău. Practica te face perfect.
Te ține în formă.

132
00:23:28,687 --> 00:23:31,779
Instrucție practică.

133
00:23:32,822 --> 00:23:39,078
- Echilibrare.
- Botul sus, 15. Spatele sus, 10.

134
00:23:39,114 --> 00:23:42,206
Aripile la zero.

135
00:23:44,292 --> 00:23:48,462
- Echilibrat, domnule.
- Închide supapele principale.

136
00:23:49,505 --> 00:23:55,449
- Supapele principale închise.
- Scufundare. Să vedem cum se descurcă.

137
00:23:57,847 --> 00:24:00,975
Aripile față jos, 15. Aripile spate sus, 10.

138
00:24:10,359 --> 00:24:13,155
Submarinul este construit
pentru 90 de metri,

139
00:24:13,156 --> 00:24:16,199
dar bineînțeles că ne
putem scufunda și mai mult.

140
00:24:28,085 --> 00:24:33,299
Este o limită pe undeva.
Putem primi doar atâta presiune...

141
00:24:34,342 --> 00:24:39,555
apoi submarinul poate fi sfărâmat.

142
00:24:53,111 --> 00:24:56,239
Verificați toate valvele.

143
00:24:59,367 --> 00:25:03,538
Valvele verificate.

144
00:25:03,574 --> 00:25:06,666
- Presiunea.
- Da, sigur.

145
00:25:15,007 --> 00:25:18,136
Mai adânc.

146
00:25:19,178 --> 00:25:22,306
140 metri.

147
00:25:27,520 --> 00:25:32,734
- Trebuie să reziste la adâncimea asta.
- 150.

148
00:25:37,947 --> 00:25:41,075
160 metri.

149
00:25:46,289 --> 00:25:52,545
- Ajunge pentru acum. Urcăm.
- Botul sus, 10. Spatele sus, 5.

150
00:25:53,588 --> 00:25:56,716
Jurnalistul nostru e transpirat.

151
00:26:37,382 --> 00:26:40,510
Prietena ta?

152
00:26:43,638 --> 00:26:47,809
Franțuzoaică?

153
00:26:54,065 --> 00:27:00,321
Știi florăria de vizavi
de "Cafe a l'ami Pierrot"?

154
00:27:00,358 --> 00:27:04,492
- "A l'ami Pierrot".
- Sigur, o știu.

155
00:27:04,529 --> 00:27:08,663
Cele două vânzătoare frumoase.
Jeannette și...

156
00:27:09,706 --> 00:27:12,834
Francoise.

157
00:27:14,919 --> 00:27:18,047
Nimeni nu știe... dar suntem logodiți.

158
00:27:19,090 --> 00:27:22,218
Neoficial.

159
00:27:27,432 --> 00:27:30,560
Pot să văd?

160
00:27:34,731 --> 00:27:37,859
Foarte frumoasă. Serios.

161
00:27:43,073 --> 00:27:46,201
Ce s-a întâmplat?

162
00:27:48,286 --> 00:27:52,457
E însărcinată.

163
00:27:54,542 --> 00:27:59,756
Nu știi ce înseamnă asta?

164
00:27:59,792 --> 00:28:03,927
Dacă află Rezistența? Un copil german.

165
00:28:03,963 --> 00:28:10,183
I-am spus asta, dar ea a vrut să-l aibă.

166
00:28:13,311 --> 00:28:19,567
- Ea vrea un copil.
- Ai probleme, prietene.

167
00:29:07,532 --> 00:29:13,684
Șefii noștri își petrec timpul
găsindu-i lui Churchill noi porecle.

168
00:29:14,868 --> 00:29:16,917
Care-i ultima?

169
00:29:20,045 --> 00:29:24,216
Porcul beat.

170
00:29:24,252 --> 00:29:27,344
Băiatul gras.

171
00:29:27,380 --> 00:29:30,472
Paraliticul.

172
00:29:30,508 --> 00:29:35,685
Pentru un paralitic beat
luptă al naibii de bine.

173
00:29:35,722 --> 00:29:41,942
Îl vom tăia pe porc în bucăți.
Asta cred eu.

174
00:29:45,070 --> 00:29:51,222
Ascultă, deșteptule.
Churchill e departe de a fi o cârpă.

175
00:29:54,454 --> 00:29:59,668
Aș vrea să știu câte din
vasele sale trec pe lângă noi

176
00:29:59,704 --> 00:30:03,839
în timp ce noi stăm în fund
și ne așteptăm ordinele.

177
00:30:03,875 --> 00:30:08,010
Planurile noastre de patrulare.
Unde sunt ele, Herr Göring?

178
00:30:08,046 --> 00:30:14,162
Englezii au o grămadă.
Göring nu știe decât să vorbească.

179
00:30:20,522 --> 00:30:24,693
Marii noștri eroi. Nu sunt
decât niște pămpălăi... cu toții.

180
00:30:31,992 --> 00:30:38,040
Pune asta pe hârtie.
Va fi excitat citindu-ți cuvintele.

181
00:30:43,462 --> 00:30:47,633
Ministrul Propagandei va fi fericit.

182
00:30:47,669 --> 00:30:51,803
De muzică avem nevoie.

183
00:30:51,840 --> 00:30:57,017
Crezi că tânărul nostru hitlerist
poate să ne pună un disc?

184
00:30:59,102 --> 00:31:04,316
Cântecul "Tipperary", dacă nu te deranjează.

185
00:31:12,658 --> 00:31:18,914
- Cântecul ăla mă face să zburd.
- Acum suntem în Marina Regală.

186
00:31:30,384 --> 00:31:33,512
O înregistrare nu te va face regele Angliei.

187
00:31:49,153 --> 00:31:53,323
- Închide ușa, porc leneș!
- Cretinule!

188
00:31:54,366 --> 00:32:00,622
Ar trebui să-l folosească ca opritor
de uși, așa are dosul de mare.

189
00:32:00,659 --> 00:32:06,879
Într-o zi va rămâne blocat în
latrină și nu va mai putea să iasă.

190
00:32:12,092 --> 00:32:17,306
- Bună dimineața.
- Bună dimineața, locotenente.

191
00:32:18,349 --> 00:32:22,519
- Pute aici.
- A sudoare de picioare și a păr unsuros.

192
00:32:23,562 --> 00:32:27,733
Specialitatea mea.

193
00:32:32,946 --> 00:32:39,098
Ouăle astea miros ca... niște șosete vechi.

194
00:32:41,288 --> 00:32:47,440
- Rahat de bebeluș.
- Îmi trebuie o bucătărie.

195
00:32:48,624 --> 00:32:52,758
Corect. Rațe de apă dulce.
Gustoșii boboci de rață.

196
00:32:52,795 --> 00:32:57,972
I-am fi putut împăna cu marmeladă
de pe picioarele tale nespălate.

197
00:32:58,008 --> 00:33:05,271
Le-ar fi plăcut să ciugulească
mizeria de pe degetele lui Frenssen.

198
00:33:37,595 --> 00:33:41,765
Ajutor la spălare, patru litere?

199
00:33:43,851 --> 00:33:46,979
Baie.

200
00:33:49,064 --> 00:33:52,193
Mulțumesc.

201
00:33:57,406 --> 00:34:01,577
Animal din deșert cu două cocoașe?

202
00:34:03,662 --> 00:34:07,833
- Cămilă.
- Perfect.

203
00:34:18,260 --> 00:34:23,474
Foame intelectuală aș spune.

204
00:34:29,730 --> 00:34:35,986
Este gata, domnule. Transmisiune decodată.

205
00:34:43,285 --> 00:34:46,414
Un moment.

206
00:35:14,567 --> 00:35:21,866
Este gata să atace. Cinci, șase, șapte...

207
00:35:23,951 --> 00:35:28,122
- Opt.
- Noul curs, domnule?

208
00:35:32,293 --> 00:35:35,421
Un minut.

209
00:35:39,592 --> 00:35:42,720
Care este poziția de semnalizare, domnule?

210
00:35:47,934 --> 00:35:52,104
"Convoi la AK 22,46".

211
00:35:52,141 --> 00:35:58,361
"Cursul mediu: 60 grade.
Viteza: 8 noduri. U-37".

212
00:35:58,397 --> 00:36:03,574
U-37. Ăsta-i submarinul lui Marten.
Se pregătește de atac.

213
00:36:08,788 --> 00:36:14,001
- Prea departe. Nu vom ajunge.
- Ghinion.

214
00:36:15,044 --> 00:36:20,258
La dracu'!
Când vom primi și noi niște ordine?

215
00:36:27,557 --> 00:36:34,856
Haide, scoate-o afară!
Unge-o mai bine!

216
00:36:34,892 --> 00:36:40,069
- Pentru jurnalul tău?
- Da, lucruri minunate.

217
00:36:40,106 --> 00:36:43,197
Tu de acolo, vino un moment.

218
00:36:43,234 --> 00:36:49,454
E unsă bine cu vaselină.
Suntem gata s-o fixăm la loc!

219
00:36:49,490 --> 00:36:54,667
Poți să te uiți? Da, bine.

220
00:36:57,795 --> 00:37:03,009
Nu așa de repede. Pe aici. Excelent!

221
00:37:04,052 --> 00:37:09,265
Stai aici în fundal.
Hai să facem câteva, diferite...

222
00:37:21,778 --> 00:37:24,906
Cine a făcut asta?

223
00:37:26,991 --> 00:37:30,119
Cine a făcut asta?

224
00:38:17,041 --> 00:38:23,298
Spune-mi acum...
Ți-a dat mustața?

225
00:38:24,340 --> 00:38:28,511
- De ce?
- Mie da.

226
00:38:29,554 --> 00:38:33,725
Poate le vom împleti împreună.

227
00:38:41,024 --> 00:38:47,280
"2 noiembrie 1941. Dragă Francoise"...

228
00:38:58,750 --> 00:39:06,049
"A 20-a zi pe mare".

229
00:39:06,085 --> 00:39:10,220
- Alarmă!
- Alarmă!

230
00:39:12,305 --> 00:39:17,519
- Tambuchiul asigurat!
- Toate supapele principale deschise!

231
00:39:17,555 --> 00:39:22,732
- Ascultare la antena tribord.
- Du-l jos, la 30 metri.

232
00:39:22,769 --> 00:39:27,946
Du-l ușor, sus. Aripile la zero.

233
00:39:27,982 --> 00:39:34,202
- Ceva la antena tribord?
- Sunete de elice.

234
00:39:43,586 --> 00:39:46,715
1-10 grade.

235
00:39:50,885 --> 00:39:54,014
În spatele nostru.

236
00:40:02,355 --> 00:40:06,526
Contactul este neclar.

237
00:40:12,782 --> 00:40:17,996
Semnalul scade repede, domnule.

238
00:40:23,210 --> 00:40:30,300
Mda... mai bine rămânem jos.
Cârma 120.

239
00:40:35,722 --> 00:40:41,978
Un singur vapor care merge repede.
Nu avem nicio șansă pe lumina asta.

240
00:41:04,918 --> 00:41:11,174
"Este foarte ușor să ai
grijă de înfățișarea ta".

241
00:41:11,211 --> 00:41:16,388
"Asta denotă că în sufletul
tău ești sănătos și drept".

242
00:41:16,424 --> 00:41:23,687
"Un ofițer trebuie să fie modest
în ținută și comportarea sa".

243
00:41:23,723 --> 00:41:28,900
"Înainte, tinerii ofițeri
erau tratați cu indulgență".

244
00:41:28,937 --> 00:41:35,157
"Știind că ei își riscă
viețile, superiorii lor"...

245
00:41:35,193 --> 00:41:38,285
E confortabil aici.

246
00:41:38,321 --> 00:41:42,456
Nici scrisori, nici telefon.

247
00:41:42,492 --> 00:41:48,712
Un vas foarte bine aerisit.
Pereții sunt placați cu lemn.

248
00:41:51,840 --> 00:41:57,054
Mâncare pe gratis, de asemenea.
Suntem ca la pensiune aici.

249
00:41:57,090 --> 00:42:01,224
Ca niște armăsari proaspeți.

250
00:42:01,261 --> 00:42:07,481
Și ei se simt ca în sânul lui Avram,
de asemenea. Nu au mult de muncă.

251
00:42:08,523 --> 00:42:12,694
Li se permite chiar să și fumeze.

252
00:42:33,549 --> 00:42:38,762
Cocktail special, U-boat. Vreți unul?

253
00:42:49,189 --> 00:42:52,317
Oprește aia!

254
00:43:12,129 --> 00:43:16,300
Recentele noastre victorii.

255
00:43:16,336 --> 00:43:20,471
"Intrați în imersiune pentru
a evita un avion inamic".

256
00:43:20,507 --> 00:43:26,727
"Intrați în imersiune pentru a evita un
distrugător. Atacați cu mine de adâncime".

257
00:43:32,983 --> 00:43:37,154
Englezii nu mai fac greșeli.

258
00:43:44,453 --> 00:43:48,624
Taie supra-alimentarea la motoare!

259
00:43:51,752 --> 00:43:58,008
Camerele torpilelor...
verificați unghiurile-giro.

260
00:44:05,307 --> 00:44:12,606
- Fii atent!
- Verifică aliniamentul periscopului.

261
00:44:12,643 --> 00:44:17,820
- Ce se întâmplă?
- Am pornit, fetelor.

262
00:44:18,862 --> 00:44:24,076
U-32 a luat urma unui convoi britanic.
Trebuie să ajungem acolo în 10 ore.

263
00:44:31,375 --> 00:44:36,589
U-32 operează împotriva unui convoi.
Ne vom alătura vânătorii.

264
00:44:37,631 --> 00:44:41,802
Contact așteptat oricând după ora 18:00.

265
00:44:42,845 --> 00:44:45,973
Frumoasele astea sunt
gata să arunce ceva în aer.

266
00:44:48,058 --> 00:44:52,229
Sunt peste 30 de vase comerciale.

267
00:44:52,266 --> 00:44:57,443
Berthold ne așteaptă să ajungem.
Se ține după convoi.

268
00:45:00,571 --> 00:45:05,784
Mă trece cel mai plăcut fior când e
vorba de submarine și vase de linie.

269
00:45:05,821 --> 00:45:08,913
Valuri înspumate pe suprafața mării.

270
00:45:08,949 --> 00:45:16,212
Am navigat pe o goeletă. Camere mari.
Încăpătoare ca o biserică.

271
00:45:23,511 --> 00:45:28,724
- E o cale plăcută să consumi combustibilul.
- Visătorule!

272
00:45:36,023 --> 00:45:39,151
La naiba cu vremea asta!

273
00:45:45,408 --> 00:45:49,578
Putem să trecem de englezi
fără să-i vedem.

274
00:45:51,664 --> 00:45:56,877
Ar trebuie să fim în zonă.
De ce nu ne semnalizează Berthold?

275
00:45:58,963 --> 00:46:03,134
De ce nu auzim ceva de la H.Q.?

276
00:46:05,219 --> 00:46:10,433
Vizibilitatea e zero, domnule.
Nu pot face nimic!

277
00:46:16,689 --> 00:46:19,817
Pregătiți-vă de imersiune!

278
00:46:22,945 --> 00:46:26,073
Părăsiți puntea acum!

279
00:46:32,330 --> 00:46:36,500
Pozițiile de imersiune.
Supapele principale pregătite.

280
00:47:05,696 --> 00:47:11,953
- Du-l jos, 30 de metri.
- Aripile față sus, 10. Spatele jos, 5.

281
00:47:11,989 --> 00:47:18,209
Aripile față, zero. Spate, zero.

282
00:47:19,252 --> 00:47:23,422
Ce se întâmplă? De ce ne scufundăm?

283
00:47:23,459 --> 00:47:26,551
Vom căuta cu hidrofonul.

284
00:47:26,587 --> 00:47:31,764
Pe vreme rea poți auzi mai mult
decât poți vedea la suprafață.

285
00:47:31,801 --> 00:47:36,978
Aripile spate sus, 5.
Ușor. Ambele aripi la zero.

286
00:48:10,344 --> 00:48:14,515
Poți să stabilești contactul?

287
00:48:24,942 --> 00:48:29,113
Nimic?

288
00:49:16,035 --> 00:49:20,206
Căpitane, vino aici.

289
00:49:23,334 --> 00:49:27,505
Contact la 060. Foarte slab.

290
00:49:42,103 --> 00:49:45,231
Mine de adâncime.

291
00:49:47,317 --> 00:49:51,488
Trag în cineva.

292
00:49:56,701 --> 00:50:00,872
Care îi este poziția față de noi acum?

293
00:50:05,043 --> 00:50:09,214
Merge în dreapta. 045 grade.

294
00:50:09,250 --> 00:50:13,384
Se îndepărtează de noi.

295
00:50:17,555 --> 00:50:24,854
- Urcăm. Cârma 330.
- Cu motoarele la două-treimi înainte.

296
00:50:24,891 --> 00:50:31,111
Scrie asta în jurnal.
În ciuda vremii rele, vom începe operațiunea.

297
00:51:03,435 --> 00:51:08,648
La naiba cu vremea asta împuțită!
Cum arată?

298
00:51:11,776 --> 00:51:18,971
- Inamicul ar trebui să fie aici.
- Vas la tribordul față.

299
00:51:25,332 --> 00:51:31,588
- Acolo! 040 și se apropie.
- La dracu'!

300
00:51:36,801 --> 00:51:44,100
Ăla nu e vas comercial.
E un distrugător!

301
00:51:45,143 --> 00:51:50,357
Vine drept spre noi. Părăsiți puntea.

302
00:51:55,570 --> 00:51:59,741
Scufundare!

303
00:52:03,912 --> 00:52:05,997
La posturile de imersiune.

304
00:52:08,083 --> 00:52:14,339
- Adâncime de periscop.
- Toate aripile sus, 10.

305
00:52:27,894 --> 00:52:31,022
Navigare la 2 metri.

306
00:52:35,193 --> 00:52:38,321
Ambele aripi zero.

307
00:52:43,535 --> 00:52:47,706
Spatele jos, 5.

308
00:52:48,749 --> 00:52:52,919
Haide.

309
00:53:12,731 --> 00:53:16,902
- Ocupați-vă posturile de luptă.
- Ocupați-vă posturile de luptă.

310
00:53:17,944 --> 00:53:22,115
- Posturile de luptă ocupate.
- La dracu', nu sta în drum!

311
00:53:22,152 --> 00:53:25,243
Pe coridor!

312
00:53:27,329 --> 00:53:30,457
Mai repede! Mai repede!

313
00:53:37,756 --> 00:53:41,927
Ține cursul, șefule.

314
00:53:49,226 --> 00:53:56,525
- Inundă tuburile torpilelor de la 1 la 4.
- Tuburile torpilelor inundate de la 1 la 4.

315
00:53:57,568 --> 00:54:03,824
Vrea să atace distrugătorul.
E o nebunie, pe vremea asta.

316
00:54:05,909 --> 00:54:11,123
- Ai grijă la adâncime, șefule.
- Aripile față sus 2. Spate jos 2.

317
00:54:14,251 --> 00:54:18,422
Haide.

318
00:54:18,458 --> 00:54:24,678
Ambele aripi la zero. 13,5 metri.

319
00:54:26,763 --> 00:54:30,934
Deschide fantele față.

320
00:54:43,447 --> 00:54:50,746
Viteza inamicului: 10. Distanța: 6.000.

321
00:54:50,782 --> 00:54:53,874
Adâncime: 2 metri.

322
00:54:53,910 --> 00:55:01,173
Viteza torpilei: 40.
Lansează torpilele 1 și 3.

323
00:55:01,209 --> 00:55:04,301
Am lansat torpilele 1 și 3.

324
00:55:05,344 --> 00:55:09,515
Tuburile de la 1 la 4 pregătite.

325
00:55:32,454 --> 00:55:37,668
La dracu'! Ce s-a întâmplat cu ele?

326
00:55:53,309 --> 00:55:55,394
Închide fantele față! Scufundare!

327
00:56:03,736 --> 00:56:08,949
A lansat mine de adâncime.

328
00:56:20,419 --> 00:56:26,675
- Aduce-ți câteva siguranțe, repede!
- Verificați toate valvele și robineții.

329
00:56:52,743 --> 00:56:56,914
Nicio stricăciune majoră.

330
00:57:00,042 --> 00:57:04,213
Cred că ne-au ochit periscopul.

331
00:57:04,249 --> 00:57:09,427
- Camera de control, securizată.
- Incredibil, pe o mare ca asta.

332
00:57:37,580 --> 00:57:43,836
- Crește semnalul?
- Pare constant. În fața noastră.

333
00:57:48,007 --> 00:57:51,135
280.

334
00:57:59,477 --> 00:58:05,733
280 minus 35...

335
00:58:11,989 --> 00:58:19,288
- Cu toată puterea, înainte. 295.
- Cârmire completă, stânga.

336
00:58:22,416 --> 00:58:27,630
- Cârma complet la stânga.
- Curs către nord.

337
00:58:27,666 --> 00:58:31,801
- Mai adânc, șefule.
- Aripile față jos 15. Spate sus 10.

338
00:58:32,843 --> 00:58:39,100
- Pompează 200 litri în față.
- Curs către nord, domnule.

339
00:58:41,185 --> 00:58:43,397
200 litri în față.

340
00:58:43,398 --> 00:58:48,484
Cu motoarele principale
la o treime, înainte.

341
00:58:53,698 --> 00:58:56,826
Acum devine o treabă psihologică, prieteni.

342
00:59:56,260 --> 01:00:01,474
Stați ușor. Greul abia începe.

343
01:00:15,029 --> 01:00:19,200
Stingeți luminile inutile.

344
01:00:24,414 --> 01:00:29,627
- Navigare silențioasă.
- Ambele motoare la 50 rpm.

345
01:00:29,664 --> 01:00:33,798
Ambele motoare indică 50 rpm.

346
01:00:47,353 --> 01:00:53,610
Contactul e iminent. La tribord față.
Se apropie repede.

347
01:00:53,646 --> 01:00:58,823
Motoarele principale, înainte la maximum.
Cârmire completă, dreapta.

348
01:01:01,951 --> 01:01:05,079
Ambele motoare principale
înainte la maximum.

349
01:01:22,806 --> 01:01:28,019
Vin chiar către noi.

350
01:01:36,361 --> 01:01:42,617
- Știe ce face. Mai adânc.
- Fața jos 20. Spatele sus 5.

351
01:02:15,984 --> 01:02:19,958
Distrugătorul este
aproape deasupra noastră.

352
01:02:19,959 --> 01:02:22,240
Mai adânc, șefule. Repede.

353
01:02:41,009 --> 01:02:45,180
Nu-ți fie teamă. E doar presiunea.

354
01:02:53,521 --> 01:02:58,735
- Mai adânc.
- Spatele sus 15.

355
01:03:20,632 --> 01:03:23,760
150 metri.

356
01:03:26,888 --> 01:03:30,016
Mai repede!

357
01:03:31,059 --> 01:03:38,358
- Strânge flanșa aia.
- Ridică-l la 150 metri.

358
01:03:38,395 --> 01:03:42,529
Fața sus 20. Spatele jos 10.

359
01:03:42,565 --> 01:03:49,828
Haide, Frenssen, mai repede!
Strânge nenorocita aia!

360
01:04:10,682 --> 01:04:16,938
Valvele carenei asigurate.
Ambele aripi la zero.

361
01:04:20,067 --> 01:04:24,237
Adâncimea 150 metri.

362
01:04:35,707 --> 01:04:40,921
Sunetul devine puternic.
Se întoarce. 055.

363
01:04:50,305 --> 01:04:54,476
Haide, termină odată.

364
01:04:58,647 --> 01:05:02,818
Se apropie repede.

365
01:05:10,117 --> 01:05:16,373
E deasupra noastră...
chiar deasupra noastră.

366
01:05:44,526 --> 01:05:48,697
Sunetul de contact scade la tribord.

367
01:05:58,081 --> 01:06:01,210
22.

368
01:06:08,509 --> 01:06:12,679
- 23.
- S-a îndepărtat.

369
01:06:21,021 --> 01:06:24,149
Sunetul de contact scade.

370
01:06:31,448 --> 01:06:35,619
Abia îl mai pot auzi.

371
01:06:53,345 --> 01:06:58,559
- Acum?
- A trecut de noi.

372
01:07:10,029 --> 01:07:13,157
Cred că asta a fost, pentru moment.

373
01:07:17,328 --> 01:07:23,584
- Navigare silențioasă.
- Motoarele principale la 50 rpm.

374
01:07:25,669 --> 01:07:32,864
- Motoarele principale la 50 rpm.
- Toate compartimentele raportează pagube.

375
01:07:55,908 --> 01:07:59,036
Din colecția personală.

376
01:08:12,591 --> 01:08:16,762
- În ce stare e camera motoarelor?
- E inundată rău.

377
01:08:16,799 --> 01:08:21,976
- Poți s-o cârpești?
- Deja am început.

378
01:08:23,018 --> 01:08:29,275
Fă-o cât mai bine.
Am sentimentul că vom avea ceva acțiune.

379
01:08:40,744 --> 01:08:43,873
Nimic?

380
01:08:59,513 --> 01:09:05,770
- Nimic de mai bine de o oră.
- Ei cred că ne-au zgâlțâit bine.

381
01:09:05,806 --> 01:09:13,069
Nu fii așa sigur.
Poate s-au oprit și așteaptă

382
01:09:13,105 --> 01:09:20,368
să ne surprindă când urcăm la suprafață.
Nu-i prost, englezul.

383
01:09:21,410 --> 01:09:25,581
Rămâi pe navigare silențioasă.
Când se va întuneca, vom ieși la suprafață.

384
01:09:25,618 --> 01:09:28,709
Noi vedem mai bine în întuneric.

385
01:09:28,746 --> 01:09:31,837
Căpitane.

386
01:09:34,966 --> 01:09:38,094
Mulțumesc.

387
01:09:45,393 --> 01:09:51,649
- Cum o fi acolo sus?
- E întuneric.

388
01:09:53,734 --> 01:10:01,033
- Urcă la 30 metri.
- Aripile față sus 15. Spatele sus 5.

389
01:10:01,070 --> 01:10:05,204
90, 80...

390
01:10:05,241 --> 01:10:10,418
70, 60 metri.

391
01:10:10,454 --> 01:10:14,589
50. Urcăm repede.

392
01:10:15,631 --> 01:10:22,930
- Sunet de avertizare la 30.
- Suntem la 30 metri.

393
01:10:33,357 --> 01:10:36,486
Ei bine?

394
01:10:40,656 --> 01:10:43,784
Adâncime de periscop.

395
01:10:47,955 --> 01:10:54,212
Fața sus 3. Spate jos 5.

396
01:10:58,382 --> 01:11:01,511
Zero.

397
01:11:15,066 --> 01:11:19,237
- Urcăm.
- Pregătiți-vă pentru impact.

398
01:12:12,415 --> 01:12:16,586
Terminați cu nenorocitul ăla de zgomot!

399
01:12:22,842 --> 01:12:29,098
- Am vești proaste, băieți.
- Ce mai e acum?

400
01:12:30,141 --> 01:12:34,312
Echipa noastră pierde.

401
01:12:36,397 --> 01:12:39,526
5-0.

402
01:12:41,611 --> 01:12:45,782
Nicio șansă să câștigăm runda asta.

403
01:12:45,818 --> 01:12:49,953
Nu poate fi adevărat! Rahat!

404
01:12:58,294 --> 01:13:01,422
Scoate-le!

405
01:13:23,319 --> 01:13:27,490
Nenorocit mic. Ai păduchi!

406
01:13:27,527 --> 01:13:33,747
Sunt o întreagă armată.
Îți mănâncă mădularul până la os.

407
01:13:37,917 --> 01:13:41,046
Dă-l cu praf de pușcă!

408
01:13:46,259 --> 01:13:50,430
Scuză-mă, locotenente.

409
01:14:13,370 --> 01:14:17,540
Carnea asta ar fi trebuit rasă.

410
01:14:21,711 --> 01:14:26,925
Ce sunt chestiile alea mici care
se târăsc în sprâncenele tale?

411
01:14:26,961 --> 01:14:32,138
- Pardon?
- Ar fi bine să te vadă medicul.

412
01:14:32,175 --> 01:14:36,309
Păduchi în ochii lor.

413
01:14:41,523 --> 01:14:47,779
Când creaturile astea ies la suprafață
sunt deja la al cincilea stagiu.

414
01:14:58,206 --> 01:15:04,462
- Duceți tot în camera torpilelor.
- Voi doi, ajutați-mă.

415
01:15:07,591 --> 01:15:11,761
Numărul Unu, știi unde este medicul?

416
01:15:12,804 --> 01:15:15,932
Da, e în compartimentul din față.

417
01:15:19,060 --> 01:15:23,231
Și tu ai păduchi?

418
01:15:42,000 --> 01:15:49,299
- Locotenente!
- Ce e?

419
01:15:49,336 --> 01:15:55,555
Ia-o ușor! Calmează-te!
Ai înnebunit?

420
01:16:00,769 --> 01:16:05,982
Ai auzit noutățile?
Prietenul Dufte se căsătorește.

421
01:16:07,025 --> 01:16:12,239
- Porc prost.
- Jumate din flotă a încercat-o.

422
01:16:13,281 --> 01:16:17,452
Ar trebui să te bage la zoo
cu un cimpanzeu.

423
01:16:17,489 --> 01:16:23,709
- Iată pozele cu ea!
- Tu, porcușor murdar și gras!

424
01:16:27,879 --> 01:16:32,050
Nu-mi spune că vrăjitoarea
asta te lasă să dormi cu ea.

425
01:17:10,631 --> 01:17:14,612
Submarinele astea sunt
construite s-o încaseze.

426
01:17:14,613 --> 01:17:17,930
Ar trebui să încerci un vas de suprafață.

427
01:17:18,972 --> 01:17:22,100
Simți totul aici jos.

428
01:17:32,528 --> 01:17:35,656
- Căpitane.
- Compas.

429
01:17:48,168 --> 01:17:52,339
Se afundă la tribord.
Nu pot să mențin cursul.

430
01:17:52,376 --> 01:17:56,510
Nu avem de ce să ne facem griji.

431
01:17:59,638 --> 01:18:05,894
Puține șanse, domnule.
Consumăm combustibilul degeaba.

432
01:18:12,151 --> 01:18:15,279
Pregătiți-vă de imersiune.

433
01:18:16,321 --> 01:18:20,492
Posturile de imersiune.
Pregătiți valvele principale.

434
01:19:22,012 --> 01:19:25,140
Nimic interesant afară?

435
01:19:28,269 --> 01:19:35,568
Rapoarte de poziție și SOS-uri
neclare de pe vasele inamice.

436
01:19:38,696 --> 01:19:42,867
Când se rupe cârma pe unul
din vasele astea auxiliare

437
01:19:47,037 --> 01:19:50,166
nu poți să faci altceva decât să te rogi.

438
01:19:54,336 --> 01:20:01,635
Marea nu ne poate ascunde, Hinrich. Niciun
vas nu e mai sigur ca submarinele noastre.

439
01:20:13,105 --> 01:20:16,233
Hinrich.

440
01:20:16,270 --> 01:20:23,532
Pune cântecul ăla, din nou. Știi care.

441
01:21:34,437 --> 01:21:37,565
Atenție!

442
01:21:47,992 --> 01:21:50,077
Ai grijă!

443
01:21:55,291 --> 01:21:58,419
Om peste bord!

444
01:22:01,547 --> 01:22:03,633
Pilgrim!

445
01:22:07,803 --> 01:22:10,932
Stai!

446
01:22:35,957 --> 01:22:41,170
- Apucă-l de picioare.
- L-am prins. Faceți loc!

447
01:22:42,213 --> 01:22:47,427
- Picioarele lui!
- Grăbește-te, ce aștepți? Mișcă!

448
01:22:48,469 --> 01:22:53,683
- Întinde-l.
- Dezbracă-l. Repede.

449
01:22:53,719 --> 01:22:56,811
Pilgrim.

450
01:22:56,847 --> 01:23:02,025
Adu trusa medicală, fir-ar al dracu'!

451
01:23:02,061 --> 01:23:05,153
Pregătiți-vă de imersiune.

452
01:23:14,537 --> 01:23:19,751
"Disciplina interioară este singurul
drum spre ierarhia militară..."

453
01:23:21,836 --> 01:23:27,050
Are trei coaste rupte și o tăietură la cap.

454
01:23:27,086 --> 01:23:30,178
A fost norocos.

455
01:23:31,220 --> 01:23:38,519
Ce lună nenorocită. Absolut nenorocită.

456
01:23:39,562 --> 01:23:42,690
Mucegaiul îți va face bine.

457
01:23:45,818 --> 01:23:52,075
Este cel mai bun lucru
după... o salată verde.

458
01:23:54,160 --> 01:24:01,459
Ar trebui să fim recunoscători
pentru tot ce crește pe acest vas.

459
01:24:07,715 --> 01:24:10,843
Cred că deja a căzut prima zăpadă acasă.

460
01:24:18,142 --> 01:24:21,271
Foarte nostim.

461
01:24:22,313 --> 01:24:25,441
Sunt ani de când n-am mai văzut zăpadă.

462
01:24:28,570 --> 01:24:32,740
- Pot să mă uit?
- Sigur.

463
01:24:45,253 --> 01:24:48,381
Soția ta?

464
01:25:53,029 --> 01:25:57,200
Privește! Acolo, în față!

465
01:26:02,414 --> 01:26:05,542
Căpitane, submarin la pupa!

466
01:26:07,627 --> 01:26:10,755
Este unul de-al nostru.

467
01:26:13,883 --> 01:26:20,140
Un submarin german! Chiar acolo!

468
01:26:25,353 --> 01:26:29,524
Ai dreptate.

469
01:26:29,561 --> 01:26:33,695
- Opriți motoarele.
- Aduceți semnalizatorul.

470
01:27:04,976 --> 01:27:09,147
Privește, este Thomsen!

471
01:27:10,190 --> 01:27:14,361
- Înapoi.
- Este Thomsen!

472
01:27:28,959 --> 01:27:34,172
Vânătoare bună, pungaș bătrân!

473
01:27:42,514 --> 01:27:48,770
Dumnezeule, Phillip!
Deci te-au trimis pe mare, din nou.

474
01:27:55,027 --> 01:27:59,197
La dracu'!
Cum se poate întâmpla așa ceva?

475
01:28:01,283 --> 01:28:08,582
12 submarine avem în Atlantic,
din Groenlanda până în Azore.

476
01:28:08,618 --> 01:28:14,838
Și era să ne ciocnim
chiar cu unul de-al nostru.

477
01:28:14,875 --> 01:28:19,009
60 metri. Vasul este pregătit, domnule.

478
01:28:22,137 --> 01:28:25,265
Ceva nu este în regulă aici.

479
01:28:27,351 --> 01:28:31,521
- Ai verificat poziția noastră?
- Mai mult sau mai puțin.

480
01:28:32,564 --> 01:28:35,692
Mai mult sau mai puțin nu este suficient!

481
01:28:35,729 --> 01:28:42,991
N-am mai avut o rază de soare de 14 zile.
Umblăm de colo-colo în furtuna asta.

482
01:28:43,028 --> 01:28:47,162
Este greu să menții poziția.

483
01:28:53,418 --> 01:29:00,717
Dacă facem o eroare de calcul,
iar ceilalți fac și ei la fel,

484
01:29:00,754 --> 01:29:05,931
Ne vom juca de-a coliziunea.
Coridorul de navigație este larg deschis.

485
01:29:05,967 --> 01:29:11,145
Englezii pot să treacă cu toată flota.

486
01:29:12,187 --> 01:29:15,315
Da, da...

487
01:29:17,401 --> 01:29:22,614
O altă poveste din mijlocul oceanului,
locotenente.

488
01:29:22,651 --> 01:29:28,871
Sper că iei notițe.
Poate șefii noștri te vor asculta.

489
01:29:28,907 --> 01:29:36,170
- Ai mai multă influență decât am eu.
- Deci... chiar crezi asta?

490
01:29:50,768 --> 01:29:57,024
Ai semnalizatorul pregătit?
Ar fi păcat să fie o alarmă falsă.

491
01:30:05,366 --> 01:30:09,536
- Ce este?
- Un convoi.

492
01:30:24,134 --> 01:30:29,348
- Am permisiunea să urc?
- Urcă.

493
01:31:15,227 --> 01:31:22,526
Convoi în lateral. Cinci rânduri.
Foarte frumos.

494
01:31:25,654 --> 01:31:29,825
Vedeți vreo escortă în zare?
Distrugătoare?

495
01:31:29,862 --> 01:31:36,081
Nu, nici urmă.
N-au nicio protecție. Nimic.

496
01:31:41,295 --> 01:31:43,380
Este amuzant.

497
01:31:45,466 --> 01:31:50,679
Cred că îl vânează pe unul de-al nostru.

498
01:31:57,978 --> 01:32:01,107
A naibii lună!

499
01:32:03,192 --> 01:32:08,406
- Câte din submarinele noastre sunt aici?
- Cinci.

500
01:32:11,534 --> 01:32:14,662
Să riscăm?

501
01:32:16,747 --> 01:32:20,918
Merită încercat, căpitane.

502
01:32:21,961 --> 01:32:24,046
Stânga până la 180.

503
01:32:25,089 --> 01:32:29,260
Cârma 5 grade stânga. Noul curs: 180.

504
01:32:29,296 --> 01:32:32,388
Menținem cursul 180.

505
01:32:33,431 --> 01:32:37,601
Kriechbaum, care-i părerea ta?

506
01:32:39,687 --> 01:32:43,858
Va merge. Îi avem la mână.

507
01:32:55,328 --> 01:33:00,541
Pregătiți tuburile 1 la 4
pentru lansare de suprafață.

508
01:33:00,578 --> 01:33:06,797
- Mă duc jos.
- Șeful-țintaș pe punte.

509
01:33:08,883 --> 01:33:12,011
Tuburile 1 la 4 inundate.

510
01:33:25,566 --> 01:33:30,780
Înainte cu toată viteza.
Cârmire completă stânga. Pregătiți-vă de atac!

511
01:33:34,951 --> 01:33:39,121
Ai grijă la presiunea uleiului.

512
01:33:40,164 --> 01:33:45,378
- Poziția: 050.
- Deblochează.

513
01:33:45,414 --> 01:33:48,506
Distanța: 2.200 metri.

514
01:33:48,542 --> 01:33:55,805
Mai întâi cele două de acolo.
Apoi vom trage în ăla mare.

515
01:33:55,841 --> 01:34:02,061
- Țintele identificate.
- Deschide trapele față.

516
01:34:02,098 --> 01:34:09,360
Deschide tuburile 1 și 2. Noul unghi: 063.

517
01:34:09,397 --> 01:34:13,531
Mențineți poziția.

518
01:34:13,567 --> 01:34:19,787
Tuburile 1 și 2, foc când sunt gata.

519
01:34:20,830 --> 01:34:22,915
Tubul unu, foc!

520
01:34:25,001 --> 01:34:30,214
Tubul doi, foc!

521
01:34:30,251 --> 01:34:35,428
- Tubul trei, foc când e gata.
- Tubul trei pregătit.

522
01:34:35,464 --> 01:34:38,556
Tubul trei, foc!

523
01:34:39,599 --> 01:34:46,898
Tubul patru pregătit. Tubul patru, foc!

524
01:34:46,934 --> 01:34:50,026
Distrugător în față!

525
01:34:53,154 --> 01:34:56,282
Alarmă!

526
01:34:56,319 --> 01:35:01,496
Toți oamenii în față!
Poziții de scufundare!

527
01:35:03,581 --> 01:35:06,709
Mai repede, mișcați-vă!

528
01:35:06,746 --> 01:35:11,923
- Dă-te din drum.
- Mișcă, mișcă, mișcă!

529
01:35:23,393 --> 01:35:28,606
- Posturi de luptă!
- Dă-te la o parte.

530
01:35:28,643 --> 01:35:35,905
Aripile față sus 10. Spatele sus 5.

531
01:35:35,942 --> 01:35:39,033
Păstrați liniștea!

532
01:35:40,076 --> 01:35:44,247
Scufundare la 80 metri. Ușor.

533
01:35:44,283 --> 01:35:49,460
Fața jos 15. Spatele sus 10.

534
01:35:52,589 --> 01:35:57,802
- Ce se aude cu torpilele?
- În orice moment.

535
01:36:03,016 --> 01:36:06,144
Nu mai au mult.

536
01:36:06,180 --> 01:36:09,272
110...

537
01:36:16,571 --> 01:36:21,785
- 120.
- Torpilele astea nu se duc unde trebuie.

538
01:36:22,827 --> 01:36:30,126
A fost o prostie să atacăm așa.
Distrugătorul ăsta nu ne va da pace.

539
01:36:31,169 --> 01:36:35,340
Va încerca să ne scufunde.

540
01:36:42,639 --> 01:36:48,895
- L-am atins pe primul.
- A doua e pe drum. L-a lovit!

541
01:36:49,938 --> 01:36:53,066
Liniște!

542
01:37:14,963 --> 01:37:19,134
Este timpul pentru a treia torpilă.

543
01:37:24,347 --> 01:37:26,433
Numărul trei.

544
01:37:42,073 --> 01:37:45,201
Acum se scufundă.

545
01:37:57,714 --> 01:38:01,885
Este peretele etanș. A cedat.

546
01:38:19,611 --> 01:38:22,739
Asta este.

547
01:38:25,867 --> 01:38:28,995
Le-am plătit-o.

548
01:38:38,380 --> 01:38:45,679
Poziția distrugătorului: 044.
Merge spre stânga. Îl pierdem, domnule.

549
01:39:00,277 --> 01:39:05,490
Cârmire completă, dreapta.
Cu toate motoarele înainte.

550
01:39:05,527 --> 01:39:11,747
Cârmire completă, dreapta.
Cu motoarele la două-treimi înainte.

551
01:39:11,783 --> 01:39:14,875
Au pus pupa către noi...

552
01:39:16,960 --> 01:39:21,131
...vin cu pupa către noi.

553
01:39:23,216 --> 01:39:27,387
Scuipă în direcția vântului.

554
01:39:34,686 --> 01:39:41,985
Se pare că nu i-am liniștit încă.
Nu vor fi prea fericiți când o vom face.

555
01:39:42,022 --> 01:39:48,241
Zgomot de elice la 270. Se apropie.

556
01:39:49,284 --> 01:39:54,498
Ambele motoare înainte la o treime.

557
01:40:01,797 --> 01:40:07,010
- Ambele motoare la o treime înainte.
- Acum să vedem.

558
01:40:34,121 --> 01:40:40,377
Cu toată forța înainte.
Pompează afară 150 litri.

559
01:40:44,548 --> 01:40:47,676
Pompează afară 150 litri.
Cu toată viteza înainte!

560
01:41:42,940 --> 01:41:48,153
Sistem de detecție ASDIC.
Ultrasunete.

561
01:41:53,367 --> 01:41:58,580
Al dracu' porc împuțit!

562
01:42:11,093 --> 01:42:16,307
- Ce pagube avem?
- Țeava de aer s-a fisurat.

563
01:42:20,477 --> 01:42:25,691
Liniște, băieți.

564
01:42:26,734 --> 01:42:29,862
Fiți cuminți și liniștiți.

565
01:43:16,784 --> 01:43:21,997
- Ține viteza asta.
- 50 rpm.

566
01:43:23,040 --> 01:43:26,168
Stânga 15 grade.

567
01:43:28,254 --> 01:43:32,425
Cârma stânga 15, domnule.

568
01:43:44,937 --> 01:43:49,108
Cu toată viteza înainte!

569
01:43:50,151 --> 01:43:53,279
Hai să ne cărăm dracului de aici!

570
01:43:59,535 --> 01:44:05,791
- Una din valve s-a rupt!
- Izoleaz-o!

571
01:44:08,919 --> 01:44:13,090
Dumnezeule! Am luat foc!

572
01:44:13,127 --> 01:44:18,304
Taie motorul doi auxiliar!

573
01:44:22,475 --> 01:44:26,646
Calmați-vă, pentru numele lui Dumnezeu!

574
01:44:50,628 --> 01:44:57,614
- Șefule, ventilație de urgență.
- Treci pe turbine.

575
01:45:27,123 --> 01:45:33,379
Nu vrea să plece.

576
01:45:41,721 --> 01:45:46,934
Ce se întâmplă? Se retrage?

577
01:46:00,490 --> 01:46:07,476
Chiar i-am zdrobit de data asta. Ai
auzit sunetul ăla de perete etanș cedând?

578
01:46:21,344 --> 01:46:28,643
- Care-i poziția lui?
- 065. Poziție constantă.

579
01:46:31,771 --> 01:46:36,985
Mai coboară, șefule.
Navigare silențioasă.

580
01:47:00,967 --> 01:47:04,095
Poziția?

581
01:47:05,138 --> 01:47:10,351
050. Crește în intensitate.

582
01:47:21,821 --> 01:47:24,949
Da, da...

583
01:47:31,206 --> 01:47:34,334
Da, sigur.

584
01:47:43,718 --> 01:47:47,889
Mai coboară. Dreapta 30 grade.

585
01:47:47,925 --> 01:47:55,188
Vom încerca o dublă întoarcere.
Să-i punem pe gânduri.

586
01:48:02,487 --> 01:48:06,658
Aripile față pe poziție. Spatele sus 10.

587
01:48:54,688 --> 01:48:58,859
Contact la 270.

588
01:49:00,944 --> 01:49:04,073
Crește în intensitate.

589
01:49:18,671 --> 01:49:25,970
- Cârma complet la dreapta.
- Cârmire completă dreapta, domnule.

590
01:49:26,006 --> 01:49:30,140
Cârma la 090.

591
01:49:47,867 --> 01:49:49,952
Rahat!

592
01:49:52,037 --> 01:49:56,208
Al doilea contact se apropie repede.
Poziția: 076.

593
01:49:59,336 --> 01:50:03,507
La dracu' cu ei!

594
01:50:04,550 --> 01:50:07,678
Încă unul.

595
01:50:37,917 --> 01:50:43,130
- Mai adânc.
- Domnule...?

596
01:50:44,173 --> 01:50:48,344
Da, mai adânc.

597
01:50:51,472 --> 01:50:54,600
Aripile față jos 10. Spatele sus 7.

598
01:51:12,326 --> 01:51:16,497
190 metri.

599
01:51:25,881 --> 01:51:27,967
200 metri.

600
01:51:40,479 --> 01:51:42,565
210 metri.

601
01:51:50,907 --> 01:51:54,035
220 metri.

602
01:52:00,291 --> 01:52:03,419
230 metri.

603
01:52:13,846 --> 01:52:19,060
- Grinzile cedează!
- Urcă 10 metri.

604
01:52:19,096 --> 01:52:23,231
Înainte.

605
01:52:28,444 --> 01:52:31,572
Liniște!

606
01:52:59,725 --> 01:53:02,854
Liniște.

607
01:53:12,238 --> 01:53:17,452
Ridică-l la 150 metri!
Cu toată viteza înainte!

608
01:53:19,537 --> 01:53:23,708
Cu toată viteza înainte, domnule.

609
01:53:23,744 --> 01:53:28,921
Stânga 20 grade. Cârma la 050.

610
01:53:28,958 --> 01:53:33,092
Este lângă pata de ulei.

611
01:53:37,263 --> 01:53:40,391
Bolțurile cedează!

612
01:54:11,673 --> 01:54:18,972
- Vreau rapoarte detaliate cu pagubele.
- Apa se revarsă înăuntru!

613
01:54:24,185 --> 01:54:30,441
- Camera motoarelor e plină de apă!
- Mă duc să arunc o privire.

614
01:54:30,478 --> 01:54:33,570
Numărul Unu, preia conducerea.

615
01:54:35,655 --> 01:54:38,783
Este sasul de evacuare.

616
01:54:38,820 --> 01:54:45,039
- Bolțurile plonjonului s-au rupt.
- Manșoanele!

617
01:54:46,082 --> 01:54:50,253
Adu-mi manșoane noi. Mișcă!

618
01:54:51,296 --> 01:54:56,509
- Tambuchiul torpilelor ia apă.
- Adu-ne niște lanterne.

619
01:54:59,637 --> 01:55:03,808
Cuibul de cioară!

620
01:55:09,022 --> 01:55:13,193
În curând vor rămâne fără muniție.

621
01:55:27,791 --> 01:55:30,919
Sasul de evacuare a fost asigurat, domnule.

622
01:55:31,961 --> 01:55:38,218
- 50 metri. Cu toată viteza înainte.
- Tambuchiul torpilelor este asigurat.

623
01:55:52,816 --> 01:55:55,944
Ce s-a întâmplat, Johann?

624
01:56:02,200 --> 01:56:08,456
Du-te înapoi la postul de luptă chiar acum.

625
01:56:17,841 --> 01:56:24,097
Nu încălca ordinul. Fă ce ți s-a spus!

626
01:56:27,225 --> 01:56:31,396
Îți ordon, Johann.

627
01:56:33,481 --> 01:56:36,610
Du-te la pupa, Johann!

628
01:56:42,866 --> 01:56:49,122
Duceți-l la pupa, băieți. Țineți-l.

629
01:56:54,336 --> 01:56:58,507
Este sub control.

630
01:57:38,130 --> 01:57:44,386
Ce credeți că-l așteaptă pe Johann?

631
01:57:44,422 --> 01:57:50,642
Degradarea. Rușinea.

632
01:58:09,411 --> 01:58:14,624
Uită, Hinrich. Nu ne putem auzi.

633
01:58:37,564 --> 01:58:39,650
Asta este. Haide.

634
01:59:00,504 --> 01:59:03,632
170 metri.

635
01:59:05,717 --> 01:59:09,888
190 metri.

636
01:59:11,974 --> 01:59:15,102
200.

637
01:59:38,041 --> 01:59:43,255
- La posturi.
- 220 metri!

638
01:59:43,291 --> 01:59:47,426
Ne scufundăm!

639
01:59:47,462 --> 01:59:50,554
Ne scufundăm!

640
02:00:56,245 --> 02:01:02,501
- Fă o notă pentru jurnalul de bord.
- Am înțeles, căpitane.

641
02:01:03,544 --> 02:01:10,843
Am stat în imersiune 6 ore
în navigare silențioasă.

642
02:01:10,879 --> 02:01:15,014
Suntem bucuroși că
distrugătoarele ne-au pierdut urma.

643
02:01:16,056 --> 02:01:23,355
Luminozitate puternică,
observată la 210 grade.

644
02:01:23,392 --> 02:01:28,569
Probabil sunt flăcările de pe
petrolierul pe care l-am lovit.

645
02:01:35,868 --> 02:01:43,167
- Vom ieși la suprafață în 10 minute.
- Treci pe lumină roșie.

646
02:01:49,423 --> 02:01:52,551
Primul cart, pregătește-te de serviciu.

647
02:02:17,576 --> 02:02:20,704
Ai văzut, locotenente...

648
02:02:22,790 --> 02:02:26,961
nu ne-au omorât.

649
02:03:32,652 --> 02:03:35,780
Are pupa distrusă.

650
02:03:37,865 --> 02:03:43,079
Este un vas mare. Nu se va scufunda.

651
02:03:44,121 --> 02:03:51,212
Haide să-l terminăm. O lovitură finală.
Pregătiți-vă de tragere.

652
02:03:53,506 --> 02:03:58,719
Tubul numărul 1, inundat.
Pregătit pentru foc de suprafață.

653
02:03:58,756 --> 02:04:04,976
Viteza țintei: zero. Distanța: 650 metri.

654
02:04:05,012 --> 02:04:09,147
Adâncimea: 4 metri. Viteza torpilei: 30.

655
02:04:10,189 --> 02:04:14,360
Punctul ochit: catarg pupa.

656
02:04:14,397 --> 02:04:18,531
Tubul unu, gata.

657
02:04:18,567 --> 02:04:21,659
Tubul unu... Foc!

658
02:05:05,453 --> 02:05:08,581
- Sunt încă oameni la bord.
- Acolo!

659
02:05:20,051 --> 02:05:25,264
De ce nu i-au salvat până acum?

660
02:05:25,301 --> 02:05:27,350
Au avut 6 ore la dispoziție.

661
02:05:54,460 --> 02:06:00,717
- Înoată către noi.
- Înapoi cu motoarele la două treimi.

662
02:06:00,753 --> 02:06:04,888
Nu putem lua prizonieri. Știi asta.

663
02:07:16,835 --> 02:07:21,006
Pot să curăț masa, domnule?

664
02:07:46,031 --> 02:07:49,159
Gata, poți să o iei.

665
02:07:53,330 --> 02:07:57,500
- Încă câteva semnalizări, domnule.
- Continuă.

666
02:07:57,537 --> 02:08:02,714
"Trei vase scufundate. Convoiul
s-a dispersat în mici grupuri".

667
02:08:02,750 --> 02:08:07,928
Am pierdut contactul.
Curs de alăturare: 030. U-112.

668
02:08:10,013 --> 02:08:13,141
Wenzel... nu-i rău.

669
02:08:13,178 --> 02:08:20,440
Kupsch se ține de același convoi.
Stackmann a torpilat un vas de 6.000 tone.

670
02:08:23,568 --> 02:08:28,782
Vor avea o zi plină.
Avem vreo șansă să ne alăturăm lor?

671
02:08:31,910 --> 02:08:37,123
Cu greu. Cel puțin 5 ore
de mers la viteză maximă.

672
02:08:37,160 --> 02:08:42,337
- Nu putem să ajungem.
- Da, da!

673
02:09:04,234 --> 02:09:08,405
Domnule, când ne vom întoarce?

674
02:09:14,661 --> 02:09:19,875
Când ne va sosi timpul să ne întoarcem...
nu mai devreme, Kriechbaum.

675
02:09:52,199 --> 02:09:57,412
"Foc la 950 metri. Țintit catarg pupa".

676
02:09:57,449 --> 02:10:01,583
"Echipajul era încă la bord.
Au înotat către U-96".

677
02:10:37,035 --> 02:10:40,163
Căpitane...

678
02:10:42,249 --> 02:10:49,548
- Vreau să-mi cer scuze.
- Nu este nimic de spus.

679
02:10:50,591 --> 02:10:56,847
Ai părăsit postul într-un moment
critic și ai încălcat un ordin direct.

680
02:11:09,359 --> 02:11:15,616
Vreți să spuneți că nu va
fi vorba de curtea marțială?

681
02:11:19,787 --> 02:11:25,000
- În câte patrulări ai fost până acum?
- În nouă, domnule.

682
02:11:31,256 --> 02:11:34,385
De ce, Johann?

683
02:11:36,470 --> 02:11:42,726
A fost o greșeală. N-am vrut...
A fost...

684
02:11:42,763 --> 02:11:45,854
A...

685
02:11:48,982 --> 02:11:56,281
Așa, dintr-o dată... Ca și cum...

686
02:11:58,367 --> 02:12:04,623
Nu se va mai întâmpla, domnule.
Puteți fi sigur de asta.

687
02:12:05,666 --> 02:12:12,965
- Jur.
- Bine, Johann.

688
02:12:14,008 --> 02:12:20,264
Deci, nu va fi o curte marțială?

689
02:12:23,392 --> 02:12:27,563
Du-te și încearcă să dormi.

690
02:12:40,075 --> 02:12:45,289
"Ordin, ne întoarcem la La Rochelle".

691
02:13:03,015 --> 02:13:06,143
Ofițerul de transmisiuni.

692
02:13:11,357 --> 02:13:15,528
- Ai descoperit problema?
- Este conducta de la cloazon.

693
02:13:15,564 --> 02:13:19,698
Bine, repar-o.

694
02:13:20,741 --> 02:13:23,869
Bună dimineața.

695
02:13:24,912 --> 02:13:29,083
Pune-te pe treabă.
Ai un mesaj de decodat.

696
02:13:36,382 --> 02:13:42,638
Presupun că e top secret.
Încă o vânătoare de "gâște sălbatice".

697
02:13:42,675 --> 02:13:46,809
Dar nouă nu ne folosește la nimic.
Relicvei ăsteia îi trebuie o reparație.

698
02:13:46,845 --> 02:13:52,022
Cu carburantul pe care-l mai avem,
nu putem ajunge nici măcar la La Rochelle.

699
02:13:52,059 --> 02:13:57,236
Ne vor trimite un vas de aprovizionare.
Nu-ți face griji, șefule.

700
02:13:59,321 --> 02:14:02,450
L-ai decodat?

701
02:14:04,535 --> 02:14:10,791
- Ce este?
- Top secret. Doar pentru căpitan.

702
02:14:34,774 --> 02:14:39,987
Ciudat. Este cifrat de trei ori.

703
02:14:46,243 --> 02:14:51,457
Crăciun în La Rochelle.
Fete adevărate în ciorapii de Crăciun.

704
02:14:51,494 --> 02:14:57,713
Asistente tinere și sexy,
plăcute și pupăcioase.

705
02:14:57,750 --> 02:15:02,927
- Vom avea o petrecere!
- O valchirie mare și grasă.

706
02:15:03,970 --> 02:15:10,226
Nu vom avea nimic din toate astea.
La Rochelle iese din discuție, îmi pare rău.

707
02:15:10,262 --> 02:15:17,525
Avem o altă destinație.
Baza Navală La Spezia din Italia.

708
02:15:18,568 --> 02:15:24,824
Vom alimenta și vom lua provizii
din Vigo, în Spania. Asta-i tot.

709
02:15:27,952 --> 02:15:33,166
Țăranul. Cred că a înnebunit.

710
02:15:34,208 --> 02:15:38,379
- Ce treabă împuțită.
- Ne luăm adio de la cadourile de Crăciun.

711
02:15:39,422 --> 02:15:46,721
- Și de la asistentele sexy.
- Îmi vine să-i omor pe înapoiații ăștia!

712
02:15:46,757 --> 02:15:51,934
- Vom face Crăciunul în Italia.
- Să ajungem acolo mai întâi!

713
02:15:51,971 --> 02:15:56,105
- Adică?
- Gibraltarul!

714
02:15:57,148 --> 02:16:01,319
Folosește-ți creierul, idiotule!
Strâmtoarea aia...

715
02:16:04,447 --> 02:16:11,746
este ca gămălia unui ac.
Nu vom trece niciodată pe acolo.

716
02:16:27,387 --> 02:16:34,686
Apoi Mediterana. E o nebunie.
Clocotește de vase de război.

717
02:16:35,728 --> 02:16:43,027
Așteaptă... Zero.
25 grade, 43,3 minute.

718
02:16:45,113 --> 02:16:50,326
Gibraltarul.
Cea mai bună șansă să fim uciși.

719
02:17:04,924 --> 02:17:10,138
Când vom ajunge la Vigo,
vei debarca împreună cu șeful de echipaj.

720
02:17:10,174 --> 02:17:15,351
- Dar, domnule...
- Deja am luat hotărârea.

721
02:17:18,479 --> 02:17:23,693
Trebuie să găsesc un înlocuitor
pentru șeful de echipaj.

722
02:17:24,736 --> 02:17:29,949
Agenții noștri te vor strecura
cumva afară din Spania.

723
02:17:29,986 --> 02:17:34,120
Îmbrăcat ca un țigan, în ultimă instanță.

724
02:17:34,157 --> 02:17:39,334
- Am crezut că voi merge...
- Nu mă contrazice.

725
02:17:40,376 --> 02:17:46,633
Este deja totul pus la punct.
Este ușor să fac dispăruți doi oameni.

726
02:17:49,761 --> 02:17:53,932
Sunt convins că șeful
are nevoie de o pauză.

727
02:18:05,401 --> 02:18:08,530
Soția lui e foarte bolnavă.

728
02:18:11,658 --> 02:18:14,786
Trebuie să meargă acasă.

729
02:18:18,957 --> 02:18:22,085
Înțeleg, domnule.

730
02:18:36,683 --> 02:18:39,811
O ruptură grea.

731
02:18:50,238 --> 02:18:56,494
Când vom ajunge la Vigo, ne vom lua
rămas bun. Căpitanul mi-a ordonat să debarc.

732
02:18:58,580 --> 02:19:02,751
Și șeful pleacă, de asemenea.

733
02:19:04,836 --> 02:19:10,050
Aș putea... să duc scrisorile pentru tine.

734
02:19:18,391 --> 02:19:21,519
Da.

735
02:19:27,776 --> 02:19:31,947
Este un pachet întreg.

736
02:19:34,032 --> 02:19:38,203
Ei bine, este o întreagă
poveste de dragoste, nu-i așa?

737
02:20:18,869 --> 02:20:21,997
Egalizează.

738
02:20:31,381 --> 02:20:36,595
- Ajută-mă cu echipamentul ăsta.
- Liniște!

739
02:20:36,631 --> 02:20:42,851
Înainte la o treime.
Cârma stânga, 10 grade.

740
02:20:43,894 --> 02:20:49,107
Acum trebuie să găsim vasul ăla mic.

741
02:20:49,144 --> 02:20:52,235
"SS Weser".

742
02:20:52,272 --> 02:20:57,449
Un vas comercial german.
Și-a făcut loc singur până aici.

743
02:20:57,485 --> 02:21:04,748
- Cu torpile, carburant și provizii.
- Toate pentru noi, Kriechbaum.

744
02:21:04,784 --> 02:21:07,876
Servire de primă mână.

745
02:21:20,389 --> 02:21:24,559
Motoarele tribord - stop.

746
02:21:24,596 --> 02:21:29,773
- Am ajuns.
- Motoarele de port - stop.

747
02:21:38,115 --> 02:21:41,243
Ofițerii pe punte.

748
02:21:54,798 --> 02:21:57,926
Domnilor...

749
02:22:03,140 --> 02:22:06,268
Trei ura pentru bravii
noștri oameni de pe submarin.

750
02:22:18,780 --> 02:22:25,037
- Sunteți binevenit, căpitane.
- Nu, nu...

751
02:22:26,079 --> 02:22:32,336
- Acesta este comandantul nostru.
- Îmi cer scuze, domnule.

752
02:22:34,421 --> 02:22:39,635
Este o plăcere să vă avem la
bordul lui "Weser", căpitane.

753
02:22:39,671 --> 02:22:44,848
Un erou.
Sunt foarte încântat și onorat.

754
02:22:44,885 --> 02:22:51,105
Domnilor, îi aveți în fața voastră
pe eroii noștri din adâncuri.

755
02:22:52,147 --> 02:22:59,342
Lupii gri. Umilul nostru vas este onorat.

756
02:23:00,525 --> 02:23:03,617
Căpitane, după dumneavoastră.

757
02:23:03,654 --> 02:23:07,788
- Bine ați venit la bord.
- Ce remorcher drăguț și curat.

758
02:23:08,831 --> 02:23:15,817
Am făcut tot ce am putut pentru tine.
Sper că este pe gustul tău.

759
02:23:17,209 --> 02:23:21,343
Am pregătit și masa.
Aproape ca acasă.

760
02:23:21,380 --> 02:23:28,642
Pâine proaspătă. Prăjituri. Fructe.
Cârnați, specialitatea șefului de echipaj.

761
02:23:28,679 --> 02:23:33,856
Abia așteptăm să auzim știrile de la voi.

762
02:23:33,892 --> 02:23:38,027
Nici nu-ți poți imagina
ce înseamnă pentru noi.

763
02:23:38,063 --> 02:23:41,155
Nu este ușor pe mare.
Este foarte frustrant.

764
02:23:41,191 --> 02:23:45,326
Sigur, mâncarea este din belșug.
Carburantul nu este o problemă.

765
02:23:45,362 --> 02:23:52,625
Torpilele sunt mai periculoase...
dar te descurci până la urmă cu ele.

766
02:23:52,661 --> 02:23:59,924
Spaniolii ne tolerează aici, cam
așa vine treaba... Tortul de Crăciun.

767
02:24:02,009 --> 02:24:09,308
Câte vapoare ai scufundat?
Cred că...

768
02:24:09,344 --> 02:24:13,479
O, șampanie. Ia un pahar.

769
02:24:14,521 --> 02:24:20,778
Domnilor, ridicați paharele.
Beți în cinstea eroilor noștri.

770
02:24:20,814 --> 02:24:27,972
În cinstea eroilor de pe submarine
și a marelui nostru Führer...

771
02:24:30,162 --> 02:24:35,376
Nu suntem chiar acasă...
dacă înțelegi ce vreau să zic.

772
02:24:35,412 --> 02:24:37,461
Tot ce este mai bun.

773
02:24:42,675 --> 02:24:49,974
- Este de ajuns pentru toată lumea.
- Haideți, să ne așezăm.

774
02:24:53,102 --> 02:25:00,401
Povestește-ne, căpitane.
Mor de curiozitate.

775
02:25:00,437 --> 02:25:03,529
Astea sunt smochine proaspete.

776
02:25:05,614 --> 02:25:08,742
Smochine proaspete!

777
02:25:10,828 --> 02:25:14,999
N-am mai văzut până acum vreuna.

778
02:25:18,127 --> 02:25:22,298
Mda...

779
02:25:25,426 --> 02:25:30,639
De data asta era cât pe ce...

780
02:25:33,768 --> 02:25:40,024
Fenomenal. Vedeți, domnilor,
cu asta au de-a face eroii.

781
02:25:40,060 --> 02:25:45,237
Fenomenal, așa este.
Vreau să aud mai multe, căpitane.

782
02:25:45,274 --> 02:25:52,536
Dă-mi farfuria. Salată de heringi.
După rețeta proprie a mamei șefului.

783
02:25:54,622 --> 02:25:59,835
Gustă asta. Avem din belșug.

784
02:25:59,872 --> 02:26:07,134
Deci... cum este să fii sub apă,

785
02:26:07,171 --> 02:26:10,262
în timp ce inamicul
e afară și vă așteaptă?

786
02:26:11,305 --> 02:26:15,476
- Este întuneric.
- Întuneric?

787
02:26:15,513 --> 02:26:21,732
- Da, și o mare liniște.
- Asta dacă nu râgâie cineva.

788
02:26:21,769 --> 02:26:27,989
- Adică?
- Pot să explic ce înseamnă.

789
02:26:28,025 --> 02:26:31,117
Adesea rulăm în mod silențios.

790
02:26:31,153 --> 02:26:36,330
- De aceea nici nu poți să râgâi!
- Oamenii din Madrid sunt aici.

791
02:26:37,373 --> 02:26:40,501
Seewald, te așteptam.
Căpitane, vino aici.

792
02:26:43,629 --> 02:26:48,843
Atașatul nostru diplomatic este aici.

793
02:26:48,879 --> 02:26:51,971
Ai primit niște documente de la Berlin.

794
02:26:53,014 --> 02:26:57,185
Mai întâi documentele privind trecerea.

795
02:26:58,227 --> 02:27:02,398
Apoi... a sosit telegrama asta.

796
02:27:13,868 --> 02:27:16,996
Șefule, locotenente Werner...

797
02:27:20,124 --> 02:27:24,295
Mergem să luăm o gură de aer proaspăt.

798
02:27:31,594 --> 02:27:35,765
- Ce se întâmplă, Seewald?
- Vești proaste.

799
02:27:42,021 --> 02:27:47,235
Cei de la comandament au zis nu.
Cererea noastră a fost respinsă, șefule.

800
02:27:50,363 --> 02:27:56,619
Nu există personal de schimb.
Și tu vei rămâne, Werner.

801
02:28:01,833 --> 02:28:04,961
Îmi pare rău.

802
02:28:07,046 --> 02:28:11,217
Cred că este mai bine așa.

803
02:28:12,260 --> 02:28:17,473
Cine știe ce idiot ți-ar
fi trimis în schimb.

804
02:28:19,559 --> 02:28:23,730
Unul din noii mari luptători care
nu sunt altceva decât apă de ploaie.

805
02:28:28,943 --> 02:28:32,071
Poate ai dreptate.

806
02:28:33,114 --> 02:28:36,242
Ar fi putut să ne trimită niște senoritas.

807
02:28:36,279 --> 02:28:39,167
Este un lucru bun că n-au făcut-o.

808
02:28:39,168 --> 02:28:43,541
Gândește-te la păduchii spanioli.
Asta ne mai trebuia.

809
02:28:43,578 --> 02:28:48,755
Vreau să curățați masa hărților.
Nu pot să navighez pe banane.

810
02:28:48,791 --> 02:28:55,011
Ce crezi că faci?
Ia fructul ăla de acolo.

811
02:28:57,096 --> 02:29:03,353
- Ăla e un pom de Crăciun?
- Nu, camuflaj pentru punte.

812
02:29:05,438 --> 02:29:08,566
Rămânem. Nu ne vor înlocui.

813
02:29:21,079 --> 02:29:24,207
Îmi pare rău, Ullman.

814
02:29:39,848 --> 02:29:46,104
7 mile de la un țărm la altul.
O aruncătură de băț.

815
02:29:48,189 --> 02:29:54,446
Astea-s singurele docuri ale
englezilor în vestul Mediteranei.

816
02:29:56,531 --> 02:30:00,702
Sunt foarte bine apărate.

817
02:30:02,787 --> 02:30:08,001
Locul va fi plin de vase de patrulare.

818
02:30:08,037 --> 02:30:13,214
Orice plutește se duce la fund.

819
02:30:15,300 --> 02:30:21,556
Și ăsta-i locul pe unde trebuie să trecem.
Asta-i situația.

820
02:30:34,069 --> 02:30:40,325
Vom pleca pe întuneric. La suprafață.

821
02:30:43,453 --> 02:30:47,624
Vom vedea dacă ne vom putea strecura.

822
02:30:50,752 --> 02:30:54,923
Cât mai aproape de Gibraltar.

823
02:31:04,307 --> 02:31:10,564
Apoi ne vom scufunda și
ne vom lăsa purtați de ape.

824
02:31:15,777 --> 02:31:18,905
Deci...

825
02:31:20,991 --> 02:31:28,290
ne vom scufunda și vom lăsa curentul de
suprafață să ne treacă prin strâmtoare.

826
02:31:29,332 --> 02:31:33,503
Îmi place șmecheria.

827
02:31:34,546 --> 02:31:40,802
Tăcuți ca o umbră... și nici
nu vom consuma carburantul.

828
02:31:49,144 --> 02:31:53,315
Ei bine, Kriechbaum?

829
02:31:57,486 --> 02:32:01,656
O șmecherie inteligentă, căpitane.

830
02:32:25,639 --> 02:32:28,767
Hai să pornim.

831
02:32:32,938 --> 02:32:37,109
Înainte la două treimi.

832
02:32:39,194 --> 02:32:44,408
Navigatorul și cu mine vom sta aici.
Restul, părăsiți puntea.

833
02:33:01,091 --> 02:33:07,347
- Cârmește dreapta la 079.
- Curs: 079.

834
02:33:15,689 --> 02:33:18,817
Jumătate din flota britanică este acolo.

835
02:33:19,860 --> 02:33:27,159
Cârmește stânga, 20 grade.
Schimbă pe motoarele principale.

836
02:33:27,195 --> 02:33:33,415
Un lucru bun din partea lor să
ne arate pozițiile de navigare.

837
02:33:36,543 --> 02:33:41,757
Cârmește stânga, 10. Cârma la 050.

838
02:33:41,793 --> 02:33:44,885
Curs: 050.

839
02:33:59,483 --> 02:34:04,696
Distrugător la ieșirea din port.
Distanța: 800.

840
02:34:04,733 --> 02:34:07,825
În ce parte se îndreaptă? Se apropie?

841
02:34:15,124 --> 02:34:19,294
- Nu, se îndepărtează.
- Asta-i bine.

842
02:34:22,422 --> 02:34:25,551
Cârmire completă stânga.
Cu toată viteza înainte.

843
02:34:25,587 --> 02:34:29,721
Cârmire completă stânga.
Motoarele la viteză maximă.

844
02:34:32,850 --> 02:34:34,935
Fii pregătit.

845
02:34:51,618 --> 02:34:58,917
- Cârmește dreapta. Curs: 079.
- Curs: 079.

846
02:34:58,954 --> 02:35:05,174
- Înainte la două-treimi.
- Motoarele la două-treimi.

847
02:35:27,071 --> 02:35:31,241
Cârmire completă dreapta. Repede!

848
02:35:31,278 --> 02:35:34,370
- Cârmire completă dreapta.
- La dracu'!

849
02:35:46,882 --> 02:35:50,010
Kriechbaum...

850
02:35:52,096 --> 02:35:55,224
Gibraltarul.

851
02:36:17,121 --> 02:36:19,206
Ne scufundăm în 10 minute.

852
02:36:34,847 --> 02:36:37,975
Alarmă!

853
02:36:42,146 --> 02:36:47,359
- Alarmă!
- Nu încă! Căpitanul este afară!

854
02:36:49,445 --> 02:36:55,701
Navigatorul a fost rănit.
Inundă rezervoarele!

855
02:36:55,738 --> 02:36:59,872
Puneți-vă echipamentul de salvare.
Pregătiți-vă să abandonăm nava!

856
02:36:59,908 --> 02:37:07,171
- Unde-i echipamentul de salvare?
- Calmează-te!

857
02:37:07,207 --> 02:37:10,299
Chemați-l pe medic!

858
02:37:10,336 --> 02:37:16,555
Ambele motoare la putere maximă.
Tribordul se îngreunează.

859
02:37:16,592 --> 02:37:22,812
Ușurel. Aici, ține asta.
Bine, te vom aranja.

860
02:37:28,025 --> 02:37:33,239
Mai repede! Mai repede!

861
02:37:41,580 --> 02:37:43,666
Pansamente!

862
02:37:49,922 --> 02:37:55,136
- Dați-vă la o parte!
- Liniște la bord!

863
02:37:55,172 --> 02:38:00,349
- S-a rupt cureaua la motorul de port.
- Menține puterea la maximum, șefule!

864
02:38:01,392 --> 02:38:04,520
Toată puterea pe care o ai!

865
02:38:04,557 --> 02:38:10,776
- Unde naiba crede că merge?
- Spre sud. Către coasta africană.

866
02:38:19,118 --> 02:38:22,246
La dracu'!

867
02:38:24,332 --> 02:38:25,302
Alarmă!

868
02:38:25,303 --> 02:38:30,588
- Pregătiți-vă de imersiune!
Toată lumea în față!

869
02:38:35,801 --> 02:38:42,058
- Mai repede! Eliberați coridorul!
- 90 metri. Repede!

870
02:38:42,094 --> 02:38:46,229
Aripile față la zero. Aripile spate sus 5.
Închideți supapele.

871
02:38:46,265 --> 02:38:51,442
- Nu mai pot acționa aripile față!
- Treci pe manual.

872
02:38:52,485 --> 02:38:55,613
Aripile față s-au înțepenit
când ne-am scufundat.

873
02:39:00,827 --> 02:39:04,997
La dracu'! Opriți motoarele.

874
02:39:05,034 --> 02:39:12,296
- Toată lumea la pupa!
- Grăbiți-vă!

875
02:39:14,382 --> 02:39:20,638
- Mișcă! Pompează totul la pupa.
- Pompa auxiliară nu mai funcționează.

876
02:39:20,675 --> 02:39:25,852
- Umple cu aer tancurile față!
- Tancurile față umplute.

877
02:39:25,888 --> 02:39:33,151
- Încă ne scufundăm.
- Trebuie să pierdem din greutate.

878
02:39:35,236 --> 02:39:39,407
Țineți-l liniștit!

879
02:39:39,443 --> 02:39:45,663
- Pompa principală nu mai funcționează!
- Am permisiunea să golesc tancurile?

880
02:39:45,700 --> 02:39:49,834
Suntem prea grei la pupa.

881
02:39:51,919 --> 02:39:57,133
- Nici un efect.
- Bine, golește.

882
02:39:58,176 --> 02:40:00,261
Aruncă balastul din față.

883
02:40:02,347 --> 02:40:05,475
Aruncă-l!

884
02:40:07,560 --> 02:40:11,731
La dracu'! Aruncă-l!

885
02:40:11,767 --> 02:40:16,945
- Tot ce avem, șefule!
- Aruncă tot ce avem.

886
02:40:21,115 --> 02:40:23,201
Ridică-te.

887
02:40:27,372 --> 02:40:30,500
Iisuse, te rog...

888
02:40:45,098 --> 02:40:48,226
Nu putem să-l oprim din cădere.

889
02:40:53,439 --> 02:40:56,568
200.

890
02:40:59,696 --> 02:41:01,781
210.

891
02:41:04,909 --> 02:41:08,037
220 metri.

892
02:41:09,080 --> 02:41:13,251
230. 240.

893
02:41:23,678 --> 02:41:29,934
- Dumnezeule!
- Doamne, nu-ți întoarce fața de la mine.

894
02:41:29,971 --> 02:41:32,020
Spală-ne de păcate.

895
02:42:23,113 --> 02:42:26,241
O ridicătură de nisip.

896
02:42:28,326 --> 02:42:33,540
Zeii au lăsat un dâmb
de nisip să ne țină sus.

897
02:42:42,924 --> 02:42:50,223
280 metri și încă suntem în picaj!

898
02:43:37,145 --> 02:43:42,359
Tambuchiul torpilelor ia apă!

899
02:43:42,395 --> 02:43:49,658
- Tambuchiul torpilelor ia apă!
- Camera motoarelor ia apă.

900
02:43:53,829 --> 02:43:57,999
Luăm apă!

901
02:44:00,085 --> 02:44:04,256
- De ce ai nevoie?
- De niște lemn și de ferăstrău.

902
02:44:06,341 --> 02:44:12,597
- Supapele de evacuare sunt în regulă?
- Îmi trebuie ferăstrăul.

903
02:44:12,634 --> 02:44:15,726
Dă-mi lanterna aia.

904
02:44:16,768 --> 02:44:23,025
- Îmi trebuie o cheie franceză.
- Apa pătrunde repede!

905
02:44:23,061 --> 02:44:27,195
Unde-s sculele?

906
02:44:27,232 --> 02:44:34,494
- Adu-mi sculele.
- Unde te duci?

907
02:44:34,531 --> 02:44:37,327
Tabloul de comandă
nu mai funcționează, domnule.

908
02:44:37,328 --> 02:44:39,708
Dă-mi rapoartele detaliate cu pagubele!

909
02:44:39,744 --> 02:44:45,964
- Nu putem opri apa.
- Cu atâtea pagube, cred și eu.

910
02:44:46,001 --> 02:44:51,178
- Unde avem cele mai mari pagube?
- Jos, domnule.

911
02:44:52,220 --> 02:44:56,391
Verifică defecțiunile la baterii.
Repede!

912
02:44:58,477 --> 02:45:02,648
- Întărește bolțul ăla.
- Nu pot să văd.

913
02:45:03,690 --> 02:45:07,861
Împinge cât poți de tare. S-a blocat.

914
02:45:07,898 --> 02:45:10,989
Nu pot să-l despic.

915
02:45:11,026 --> 02:45:15,160
- Dă-mi mie ciocanul.
- Ia cheia!

916
02:45:19,331 --> 02:45:25,587
- Îți mai trebuie oameni la pupa?
- Să-l întreb pe locotenent.

917
02:45:25,624 --> 02:45:29,758
Fir-ar a dracu'!
Ține-mi lumina!

918
02:45:31,844 --> 02:45:39,143
Fiu de scroafă!
Avem o treabă de făcut!

919
02:45:39,179 --> 02:45:46,441
- Sculele din camera motoarelor.
- Unde-i nenorocita aia de cheie?

920
02:45:49,570 --> 02:45:54,783
- Adu-mi altă cheie.
- Ține lumina.

921
02:45:55,826 --> 02:46:03,125
Am prins cârmele. Vor ține la ridicare!

922
02:46:03,161 --> 02:46:06,253
Aduceți uniformele. Nu tăiați bolțurile.

923
02:46:07,296 --> 02:46:14,595
- Sistemul de răcire are pierderi.
- Duceți uniformele acolo jos.

924
02:46:17,723 --> 02:46:25,022
Dă-mi suportul ăla.
Ia-l, repede!

925
02:46:25,058 --> 02:46:31,278
E inundat aici jos.
Dă-mi-l pe cel mai mare.

926
02:46:31,315 --> 02:46:34,406
Ăsta e cel mai mare
pe care l-am găsit.

927
02:46:35,449 --> 02:46:38,577
Mai sus!

928
02:46:40,663 --> 02:46:43,791
- Unde îl punem?
- Ușurel.

929
02:46:43,827 --> 02:46:49,004
Căpitane, te caută șeful.

930
02:46:54,218 --> 02:46:59,431
Luăm apă repede.
Sistemul de răcire s-a blocat.

931
02:47:00,474 --> 02:47:05,688
Compresoarele s-au dislocat.

932
02:47:05,724 --> 02:47:09,858
La naiba!
Cum e cu scurgerile de combustibil?

933
02:47:10,901 --> 02:47:17,157
Încă nu mă pot pronunța.
Multe din elementele bateriilor sunt sparte.

934
02:47:17,194 --> 02:47:20,286
Vapori de clorină.

935
02:47:22,371 --> 02:47:25,499
Este pe roșu.
S-a scurs acid în santină.

936
02:47:25,536 --> 02:47:30,713
Vezi câte elemente sunt distruse.
Adu niște borne de baterie.

937
02:47:30,749 --> 02:47:34,884
- Borne de baterie!
- Dă aia din drum.

938
02:47:35,926 --> 02:47:42,183
Șeful are nevoie de borne,
fugi mai repede!

939
02:47:48,439 --> 02:47:53,652
- Încă mai pătrunde.
- Dă-mi mie ciocanul.

940
02:47:57,823 --> 02:48:01,994
- Aici!
- Mulțumesc, locotenente.

941
02:48:04,079 --> 02:48:09,293
Dă-i drumul jos!

942
02:48:10,336 --> 02:48:15,549
- Atenție. Vine.
- Liniște.

943
02:48:15,586 --> 02:48:18,677
Ușor.

944
02:48:23,891 --> 02:48:29,105
Spune-i șefului că apa e mare în
tambuchiul torpilelor și crește.

945
02:48:36,404 --> 02:48:38,489
Îmi trebuie lumină.

946
02:48:39,532 --> 02:48:44,745
Cine lucrează la arborii de navigare?
Spune-le să se grăbească.

947
02:48:46,831 --> 02:48:53,087
- 24 de elemente sunt sparte.
- Încâlceala dracului.

948
02:48:54,130 --> 02:48:59,343
- Borne de baterie.
- Vino încoace cu ele.

949
02:49:01,429 --> 02:49:05,599
Să sperăm că astea sunt de ajuns.

950
02:49:07,685 --> 02:49:13,941
Singura noastră șansă e să legăm
toate bateriile bune între ele.

951
02:49:16,027 --> 02:49:21,240
- Nu e bine. Nu pot să văd.
- Îmi trebuie mai multă lumină.

952
02:49:22,283 --> 02:49:27,496
Trebuie să astupăm spărturile sau
totul este terminat pentru noi.

953
02:49:33,753 --> 02:49:36,881
Mai la dreapta.

954
02:49:44,180 --> 02:49:50,436
- Îmi trebuie sârmă să fac punte între ele.
- Sârmă pentru elemenții bateriilor.

955
02:49:58,778 --> 02:50:05,034
Șeful are nevoie de sârmă.
Mișcă. Nu m-ai auzit?

956
02:50:05,071 --> 02:50:11,290
Avem o grămadă de torpile minunate.
Fiecare costă 25.000 de mărci.

957
02:50:11,327 --> 02:50:17,547
Și au uitat să pună un colac de
sârmă veche de 50 de pfenigi!

958
02:50:17,583 --> 02:50:23,803
- Acum ce mai este?
- Pompa de drenaj s-a stricat.

959
02:50:23,839 --> 02:50:26,931
- Minunat.
- Căpitane.

960
02:50:27,974 --> 02:50:33,187
- Aici.
- Mai bine decât nimic.

961
02:50:33,224 --> 02:50:35,273
Clește!

962
02:50:38,401 --> 02:50:41,529
Căpitane...

963
02:50:46,743 --> 02:50:50,913
Toate spărturile au fost astupate.

964
02:50:54,042 --> 02:50:56,127
Bine, Johann.

965
02:50:59,255 --> 02:51:03,426
Asta-i bine.

966
02:51:06,554 --> 02:51:09,682
Dă jos hainele astea ude, omule.

967
02:51:20,109 --> 02:51:25,323
Trebuie să scăpăm de apă.
Trebuie să existe o cale.

968
02:51:25,359 --> 02:51:30,536
O pompăm în santina camerei
de control și de acolo afară.

969
02:51:33,665 --> 02:51:39,921
- Dă-mi-o mie.
- Cu grijă, mitocanule!

970
02:51:39,957 --> 02:51:45,134
- Ridică găleata.
- Țineți-o așa, băieți.

971
02:51:48,263 --> 02:51:52,433
Țineți ritmul.

972
02:51:52,470 --> 02:51:57,647
Puneți-vă spinarea la bătaie.

973
02:51:57,683 --> 02:52:01,818
Dă-o. Mai repede!

974
02:52:05,989 --> 02:52:12,245
- Cum merge, șefule?
- Încă trei. La tribord.

975
02:52:22,672 --> 02:52:27,886
- Cum este?
- Doar încă trei, domnule.

976
02:52:40,398 --> 02:52:43,526
Faceți-i loc șefului.

977
02:52:59,167 --> 02:53:05,423
- Îmi trebuie o mână de ajutor la pupa.
- Ia-i pe cei care stau degeaba.

978
02:53:06,466 --> 02:53:12,722
Căpitane... nu mai
funcționează nicio busolă.

979
02:53:13,765 --> 02:53:18,978
Am pierdut echipamentul de sonorizare.
Radioul este mort.

980
02:53:22,107 --> 02:53:28,363
- Condiții excelente...
- Vom mai ieși vreodată la suprafață?

981
02:53:33,576 --> 02:53:37,747
Credeți că avem vreo șansă, domnule?

982
02:53:41,918 --> 02:53:46,089
Bună întrebare.

983
02:53:50,260 --> 02:53:56,516
Ar mai trebui să fi rămas un pic de
aer în tancurile de balast din față.

984
02:53:58,602 --> 02:54:05,900
Asta ne va ajuta. Vom folosi tot
aerul presurizat care ne-a mai rămas.

985
02:54:09,029 --> 02:54:12,157
Vom încerca.

986
02:54:14,242 --> 02:54:21,020
Vasul se va ușura.
Trebuie să scoatem apa afară.

987
02:54:27,797 --> 02:54:31,968
Trebuie să meargă! O să meargă!

988
02:54:32,005 --> 02:54:36,139
Veniți cu mine la pupa.

989
02:54:42,395 --> 02:54:49,694
Pompa de balast și aerul sub
presiune ar putea forța apa să iasă.

990
02:54:49,731 --> 02:54:55,951
- Pompa de balast?
- O vom repara.

991
02:54:58,036 --> 02:55:04,292
Jucăm pe o singură mână.
O explozie și...

992
02:55:04,329 --> 02:55:10,549
- Nu va mai fi o a doua șansă.
- Când?

993
02:55:10,585 --> 02:55:15,762
- Când vom termina reparațiile.
- În aproape opt ore, domnule.

994
02:55:15,799 --> 02:55:20,976
- Conținutul de CO2?
- 1,8%.

995
02:55:21,012 --> 02:55:25,147
- Ne va ajunge oxigenul?
- Nu.

996
02:55:27,232 --> 02:55:34,531
La scurgerea de urgență.
Schimbați-i pe cei care lucrează.

997
02:56:44,393 --> 02:56:49,606
- Va rezista până acasă?
- Este greu de spus.

998
02:57:06,290 --> 02:57:10,460
Nu arată prea bine.

999
02:57:47,998 --> 02:57:52,169
Ei, Pilgrim... e totul în regulă?

1000
02:57:53,212 --> 02:57:57,383
Suntem pe punctul de a avea totul
sub control. Cred că vom câștiga.

1001
02:58:00,511 --> 02:58:06,767
- Cum arată la pupa?
- Am făcut tot ce am putut, domnule.

1002
02:58:07,810 --> 02:58:11,980
Cred că e timpul să punem capăt.

1003
02:58:44,305 --> 02:58:47,433
Ar trebui să fii mai atent.

1004
02:59:08,287 --> 02:59:13,500
- Poți să-l repari?
- O vom face.

1005
02:59:14,543 --> 02:59:20,695
- Cum arată?
- În curând va funcționa.

1006
02:59:29,141 --> 02:59:35,085
- Cum merge?
- Mai avem de schimbat doi arbori.

1007
03:00:31,704 --> 03:00:35,875
Șefule...

1008
03:00:42,131 --> 03:00:46,302
Vrei niște glucoză?

1009
03:00:48,387 --> 03:00:51,515
Ce zici de niște suc de mere atunci?

1010
03:01:24,882 --> 03:01:31,138
Au fost niște tâmpiți când ne-au
ordonat să trecem prin strâmtoare.

1011
03:01:31,175 --> 03:01:34,267
Era predestinat să iasă rău...

1012
03:01:38,437 --> 03:01:42,608
A știut-o.

1013
03:01:42,645 --> 03:01:45,736
A știut-o, bătrânul.

1014
03:01:49,907 --> 03:01:56,059
A realizat riscul chiar din momentul
în care a recepționat mesajele.

1015
03:02:00,334 --> 03:02:06,591
Ăsta-i motivul pentru care
ne-a ordonat să debarcăm.

1016
03:02:10,762 --> 03:02:14,932
Știa că avem o șansă foarte mică.

1017
03:02:29,530 --> 03:02:35,682
A încercat să ne păcălească.
"O simplă șmecherie", a spus.

1018
03:02:41,000 --> 03:02:45,171
"Ne vom scufunda și ne vom
lăsa purtați de curent".

1019
03:02:49,342 --> 03:02:53,513
Ce șmecherie inteligentă...

1020
03:02:54,555 --> 03:02:58,726
Dar trebuie să meargă.

1021
03:03:03,940 --> 03:03:07,068
Oare vom reuși să ieșim din asta?

1022
03:03:16,452 --> 03:03:19,581
Chiar nu știu.

1023
03:04:07,545 --> 03:04:13,697
- Îmi pare rău.
- Crezi că mai avem vreo speranță?

1024
03:04:17,972 --> 03:04:21,101
Au trecut 15 ore.

1025
03:04:28,399 --> 03:04:31,528
Nu vom reuși niciodată.

1026
03:04:52,382 --> 03:04:55,510
Îmi pare rău.

1027
03:05:02,809 --> 03:05:08,023
Ne-au făcut să visăm frumos
la ziua de azi.

1028
03:05:12,193 --> 03:05:16,364
Să fim neînfricați și mândri și singuri.

1029
03:05:17,407 --> 03:05:22,621
Ne-au spus că va fi
testul bărbăției noastre.

1030
03:05:22,657 --> 03:05:28,043
Să nu avem nevoie de nimic și să ne
sacrificăm în numele patriei și curajului.

1031
03:05:35,133 --> 03:05:38,261
Nu asta ne-au spus?

1032
03:05:41,389 --> 03:05:47,646
Eu am vrut doar
să am pe cineva alături.

1033
03:05:52,859 --> 03:05:57,030
Singurul lucru pe care îl simt
este teama.

1034
03:06:47,080 --> 03:06:50,208
Raportul privind situația vasului, domnule.

1035
03:06:54,379 --> 03:06:58,550
Vasul este în regulă.
Pompa funcționează.

1036
03:07:00,635 --> 03:07:06,787
Apa din tancuri poate fi
evacuată cu aerul sub presiune.

1037
03:07:08,977 --> 03:07:14,191
Busola este în regulă.
Sonarul raportează liber.

1038
03:07:15,233 --> 03:07:19,404
Poate vom scăpa cu bine.

1039
03:07:29,831 --> 03:07:32,959
Bine, șefule.

1040
03:07:36,088 --> 03:07:39,216
Bine.

1041
03:07:47,557 --> 03:07:50,686
Du-te și te odihnește.

1042
03:07:56,942 --> 03:08:01,113
Mai sunt câteva mici probleme, domnule.

1043
03:08:45,949 --> 03:08:52,101
Ați fost oameni buni.
Oameni bravi, cu toții.

1044
03:08:58,462 --> 03:09:01,590
Acum, ascultați-mă...

1045
03:09:01,626 --> 03:09:07,742
Vom evacua apa și vom încerca
să ne smulgem din nisip.

1046
03:09:10,974 --> 03:09:14,392
Chiar dacă vom reuși
să ajungem la suprafață,

1047
03:09:14,393 --> 03:09:17,126
putem avea o grămadă de dificultăți.

1048
03:09:19,316 --> 03:09:23,487
Traficul naval e cam aglomerat acolo sus.

1049
03:09:26,615 --> 03:09:32,871
Rugați-vă să pornească motoarele
ca să putem ieși din mizeria asta.

1050
03:09:33,914 --> 03:09:40,066
În condițiile în care este submarinul,
vom lua cursul drept către la La Rochelle.

1051
03:09:43,298 --> 03:09:48,512
Dacă vom reuși, vă așteaptă
câte un șnaps pe toți.

1052
03:09:52,683 --> 03:09:56,854
Avem un singur lucru de partea noastră...

1053
03:09:57,896 --> 03:10:02,067
Inamicul nu se așteaptă să apărem.

1054
03:10:07,281 --> 03:10:10,409
Ei bine, oameni buni...

1055
03:10:11,452 --> 03:10:16,665
- Sunteți pregătiți?
- Da, domnule.

1056
03:10:18,751 --> 03:10:22,922
- Contacte la suprafață?
- Nimic în apropiere, căpitane.

1057
03:10:22,958 --> 03:10:24,940
Pregătiți-vă de ieșit la suprafață.

1058
03:10:24,941 --> 03:10:28,135
Pregătiți echipamentul de salvare.
Treceți pe lumina roșie.

1059
03:10:29,178 --> 03:10:32,306
Poziții de luptă.

1060
03:10:56,288 --> 03:11:00,459
- Lasă apa să iasă.
- Golește toate tancurile.

1061
03:12:13,449 --> 03:12:16,577
Se ridică.

1062
03:12:17,620 --> 03:12:21,791
- Ușor.
- Aripile tribord sus 15.

1063
03:12:30,132 --> 03:12:36,389
- 270 metri!
- Primul cart, pregătește-te.

1064
03:12:36,425 --> 03:12:39,517
260 metri.

1065
03:12:44,730 --> 03:12:47,858
250 metri.

1066
03:12:56,200 --> 03:12:58,286
240 metri.

1067
03:13:03,499 --> 03:13:06,627
230 metri.

1068
03:13:10,798 --> 03:13:13,926
220.

1069
03:14:09,190 --> 03:14:11,275
Pornesc motoarele?

1070
03:14:15,446 --> 03:14:21,703
- Da. Ambele motoare principale.
- Asta a fost, băieți.

1071
03:14:30,044 --> 03:14:33,172
Da.

1072
03:14:47,770 --> 03:14:50,898
Funcționează!

1073
03:14:50,935 --> 03:14:55,069
N-am auzit în viața mea o
melodie mai plăcută ca asta.

1074
03:14:58,197 --> 03:15:01,326
Motoarele funcționează!

1075
03:15:15,924 --> 03:15:19,052
Nu ne-au prins de data asta.
Nu de data asta!

1076
03:15:23,223 --> 03:15:28,436
Du-ne acasă. E un ordin!

1077
03:15:28,473 --> 03:15:32,607
Cârmire completă dreapta.
Revin-o la 320.

1078
03:15:32,643 --> 03:15:35,735
Iisuse, ce bine este!

1079
03:15:39,906 --> 03:15:46,162
Nu ne-au ochit.
Cred că sforăie în paturile lor.

1080
03:15:49,290 --> 03:15:55,547
Sau stau și beau la bar.
Sărbătorind scufundarea noastră!

1081
03:15:57,632 --> 03:16:01,803
Încă nu, prietenii mei!

1082
03:16:41,426 --> 03:16:46,640
- Băieți, casa ne așteaptă!
- Și sfârșitul războiului.

1083
03:17:21,049 --> 03:17:25,220
Să ne rugăm ca motoarele să reziste.

1084
03:17:27,305 --> 03:17:32,519
Cu puțin noroc...

1085
03:17:34,604 --> 03:17:38,775
vom reuși să ajungem acasă.

1086
03:17:42,946 --> 03:17:49,202
Flotila a 3-a submarine vă urează
bun venit acasă. De trei ori ura.

1087
03:18:20,484 --> 03:18:23,612
Opriți motoarele.
Pupa la linia de plutire.

1088
03:18:49,680 --> 03:18:55,936
- Mulțumesc, Hinrich.
- E-n regulă. Și soarele strălucește.

1089
03:18:56,978 --> 03:19:01,149
Încă doi metri.

1090
03:19:02,192 --> 03:19:05,320
Bun, am reușit.

1091
03:19:11,576 --> 03:19:15,747
- A fost cât pe ce...
- Om rănit la debarcare.

1092
03:20:44,378 --> 03:20:47,506
Treci în adăpost!

1093
03:21:20,873 --> 03:21:26,086
- Aduceți un medic!
- Aici.

1094
03:21:27,129 --> 03:21:30,257
Medic!