1
00:00:35,420 --> 00:00:38,860
- Extra! Extra! Jack the ripper
strikes the devil's elbow!

2
00:00:40,040 --> 00:00:43,260
Extra! Extra! Jack the ripper
strikes the devil's elbow!

3
00:00:45,210 --> 00:00:47,570
Ripper hanged today!

4
00:01:20,120 --> 00:01:21,610
Any last words?

5
00:01:21,810 --> 00:01:25,780
- You are gathered here today
to witness a murder.

6
00:01:27,430 --> 00:01:30,830
One not as gruesome
as the murder of Margaret mehar

7
00:01:31,030 --> 00:01:32,870
and yet nonetheless murder.

8
00:01:34,830 --> 00:01:37,060
I may be guilty in the court
of public opinion,

9
00:01:37,260 --> 00:01:39,280
but I did not kill Margaret.

10
00:01:39,480 --> 00:01:41,500
And my lord and saviour knows
the truth.

11
00:01:41,700 --> 00:01:43,660
And I am blessed this day.

12
00:01:45,750 --> 00:01:48,230
I am blessed to return
to my maker.

13
00:01:50,670 --> 00:01:52,930
- That noose is made
of your words.

14
00:01:54,500 --> 00:01:57,730
- He killed her
and then mutilated her corpse.

15
00:01:57,930 --> 00:02:02,120
- And if he did not?
Then this is indeed murder,
one you'll have to atone for.

16
00:02:36,720 --> 00:02:38,680
Make way. Make way.

17
00:02:49,250 --> 00:02:51,170
Hey!

18
00:02:53,780 --> 00:02:56,446
You know it's headlines
like yours that makes violence
like this happen?

19
00:02:56,470 --> 00:02:58,190
- If reporting the truth
creates vigilantes,

20
00:02:58,380 --> 00:03:00,540
then maybe there's something
wrong with the status quo.

21
00:03:00,690 --> 00:03:02,400
Maybe we need truth tellers
more than ever.

22
00:03:02,600 --> 00:03:04,230
- So you've decided
this is the work

23
00:03:04,430 --> 00:03:07,150
of your so-called avenger
of the poor, have you?

24
00:03:07,350 --> 00:03:09,580
- The widow.
She's called the widow.

25
00:03:09,780 --> 00:03:10,844
Because you named her that.

26
00:03:10,856 --> 00:03:12,636
If you cared enough
about the people down here

27
00:03:12,660 --> 00:03:15,630
to actually talk to them,
you'd know the full story.

28
00:03:17,450 --> 00:03:20,860
- Well, why don't you save me
that step? What?

29
00:03:21,060 --> 00:03:22,730
- You'd discover
it was Eddie Jacobs

30
00:03:22,930 --> 00:03:24,900
who killed these two,
not the widow.

31
00:03:26,240 --> 00:03:28,820
- Basil garvey's...
- Right-hand man.

32
00:03:29,020 --> 00:03:32,000
Came down here
to knock a little sense
into these people.

33
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
Too much by the looks of it.

34
00:03:34,200 --> 00:03:36,350
But you didn't hear that
from me. No.

35
00:03:36,550 --> 00:03:40,180
I'll blame this one on the widow
and give the good people
of this city

36
00:03:40,380 --> 00:03:42,430
all the sensation
they could want.

37
00:04:10,980 --> 00:04:13,940
- Pardon the intrusion.
- No intrusion, my dear.

38
00:04:14,730 --> 00:04:18,210
I was supposed to see
your show last night.

39
00:04:18,560 --> 00:04:20,480
I was very much looking forward
to it.

40
00:04:20,680 --> 00:04:23,830
- Ah, but you wanted something
a little more... personal,

41
00:04:24,030 --> 00:04:25,560
up close.

42
00:04:26,090 --> 00:04:27,310
No.

43
00:04:27,740 --> 00:04:29,530
My husband passed away.

44
00:04:30,310 --> 00:04:32,700
Oh, you poor dear. Oh...

45
00:04:34,660 --> 00:04:36,930
You must be Regina Simcoe.

46
00:04:37,130 --> 00:04:38,620
Ah.

47
00:04:39,450 --> 00:04:42,290
I'm so sorry for your loss.
Please.

48
00:04:42,490 --> 00:04:44,100
Thank you.

49
00:04:49,940 --> 00:04:52,340
It's his death
which brings me here.

50
00:04:52,540 --> 00:04:56,260
I've heard that you can commune
with those who've passed
to the other side.

51
00:04:56,460 --> 00:04:57,870
Oh...

52
00:04:58,070 --> 00:05:00,430
It is a burden I've borne
since birth.

53
00:05:00,820 --> 00:05:03,220
- I want to speak
to my dear alistair...

54
00:05:03,420 --> 00:05:05,210
To find out what happened
to him.

55
00:05:06,210 --> 00:05:08,931
Yes, yes.
- To find out who killed him.

56
00:05:08,943 --> 00:05:10,610
Oh, of course, we must.

57
00:05:11,390 --> 00:05:13,270
I could hold a seance.

58
00:05:13,470 --> 00:05:14,870
Here?

59
00:05:18,400 --> 00:05:20,970
- Make an even stronger
connection to the other side.

60
00:05:22,620 --> 00:05:25,370
I would, of course,
need time alone to...

61
00:05:25,570 --> 00:05:27,290
Spiritually cleanse the space.

62
00:05:27,490 --> 00:05:29,330
You understand. But...

63
00:05:29,530 --> 00:05:31,420
If I wasn't disturbed,

64
00:05:31,620 --> 00:05:35,370
oh, I could set the table
for a revelatory seance.

65
00:05:35,940 --> 00:05:37,910
Perhaps one evening this week.

66
00:05:38,110 --> 00:05:39,520
Today.

67
00:05:39,720 --> 00:05:42,950
Whatever the cost.
I must have answers.

68
00:05:45,080 --> 00:05:46,700
For my poor alistair.

69
00:05:46,900 --> 00:05:48,790
Ah... of course, yes.

70
00:05:48,990 --> 00:05:54,310
Well... I will require a group
of spiritual believers
to bear witness.

71
00:05:54,740 --> 00:05:56,970
Your friends, acquaintances,

72
00:05:57,170 --> 00:06:01,440
people who understand
your great need and grief.

73
00:06:03,010 --> 00:06:05,320
I know just who to ask.

74
00:06:06,670 --> 00:06:08,500
Thank you, monsieur rondeau.

75
00:06:08,700 --> 00:06:11,410
- Oh.
- For helping a poor soul...

76
00:06:12,800 --> 00:06:15,410
destroyed by grief.

77
00:06:21,030 --> 00:06:24,040
- Three dollars...
From Beau bouquet?

78
00:06:24,240 --> 00:06:25,950
Viv, we have nothing left.

79
00:06:26,150 --> 00:06:27,780
Oh. Hmm.

80
00:06:27,980 --> 00:06:30,500
- I don't want to make you sell
one of your jewels
or your gowns.

81
00:06:30,550 --> 00:06:33,740
- You wouldn't dare!
You still have that old thing.

82
00:06:34,390 --> 00:06:37,270
- My citrine?
- I don't expect it would fetch
very much.

83
00:06:37,470 --> 00:06:39,970
- It's the last gift
our mother gave me.
- Posh.

84
00:06:40,170 --> 00:06:42,530
Oh, don't give me posh.

85
00:06:46,100 --> 00:06:47,750
Good morning, dear.

86
00:06:48,970 --> 00:06:50,410
Good morning.

87
00:06:52,490 --> 00:06:55,060
I owe you a profound apology,
Viviana.

88
00:06:56,150 --> 00:06:58,850
You were absolutely right
about everything
you accused me of.

89
00:06:59,810 --> 00:07:02,210
- I behaved terribly.
- Hmm.

90
00:07:02,410 --> 00:07:05,040
- I got swept up
in the excitement
of our being reunited.

91
00:07:05,240 --> 00:07:08,210
And this... big,
exciting night out.

92
00:07:09,380 --> 00:07:11,340
And the attention I got
as your sister.

93
00:07:11,990 --> 00:07:14,310
It's all so new to me and...

94
00:07:14,510 --> 00:07:16,080
I behaved shamefully.

95
00:07:16,690 --> 00:07:19,130
I should've been demure
and ladylike.

96
00:07:20,090 --> 00:07:23,090
Instead, I betrayed
both of your faith in me.

97
00:07:26,620 --> 00:07:30,850
- I can see
that our session last night
has helped you learn contrition.

98
00:07:31,050 --> 00:07:33,450
- Wholeheartedly, sister,
and I thank you for it.

99
00:07:37,710 --> 00:07:40,500
- Think of me
as your spiritual north star.

100
00:07:43,110 --> 00:07:46,770
- I hope you will someday
forgive me my transgressions.

101
00:07:47,680 --> 00:07:49,210
In good time perhaps.

102
00:07:49,410 --> 00:07:51,340
My goodness.

103
00:07:51,540 --> 00:07:53,260
What is it?

104
00:07:53,460 --> 00:07:57,920
- Regina Simcoe, poor creature,
she has invited us to a seance
today...

105
00:07:58,120 --> 00:08:01,400
With the very great,
very handsome georges rondeau.

106
00:08:01,600 --> 00:08:05,140
- Oh, what fun!
I have many questions
for the spirits.

107
00:08:05,340 --> 00:08:05,953
As have I.

108
00:08:05,965 --> 00:08:08,360
But w-w-would that
not be risking our souls,

109
00:08:08,560 --> 00:08:10,020
communing with the shadow realm?

110
00:08:10,210 --> 00:08:11,930
- Oh, you have nothing
to worry about,

111
00:08:12,130 --> 00:08:14,716
because you will be
accompanying us
to our dear friend's gathering.

112
00:08:14,740 --> 00:08:16,360
Nor you, dear sister.

113
00:08:16,880 --> 00:08:18,760
Pardon?

114
00:08:18,960 --> 00:08:21,800
- The coal delivery arrives
today and someone must be here
to receive it.

115
00:08:21,840 --> 00:08:24,337
It can't possibly be me.
The only thing I know

116
00:08:24,349 --> 00:08:26,640
about coal is that it
turns into diamonds.

117
00:08:26,840 --> 00:08:29,210
- But...
- I-I could receive
these workmen.

118
00:08:29,410 --> 00:08:31,410
- Oh, I'm certain
you would love to,
but no, no, no.

119
00:08:31,540 --> 00:08:33,520
We cannot leave you alone
with any men.

120
00:08:33,720 --> 00:08:36,840
Besides, you will be too busy
doing all the other chores
we've lined up for you.

121
00:08:37,020 --> 00:08:40,700
- Certainly you didn't expect
to be expunged of all your guilt
quite so easily?

122
00:08:40,900 --> 00:08:42,730
Foolish girl.

123
00:08:43,690 --> 00:08:46,560
Clearly you get your brains
from your mother.

124
00:08:53,010 --> 00:08:54,840
I know you killed those two.

125
00:08:55,040 --> 00:08:56,440
Funny...

126
00:08:57,010 --> 00:08:59,500
I heard the pretty one fell
and cracked her skull.

127
00:08:59,700 --> 00:09:03,230
Tragic accident.
Nothing to lose your head over.

128
00:09:04,450 --> 00:09:07,120
- Detective,
you've had a busy morning.

129
00:09:07,320 --> 00:09:09,280
Word, please.

130
00:09:17,550 --> 00:09:20,000
- You know who that is?
- Yeah, and so do
five other witnesses

131
00:09:20,200 --> 00:09:23,830
who say they saw him
and multiple other men
walk into that alleyway

132
00:09:24,030 --> 00:09:26,440
where Horatio Dixon
and Daisy zywiecki
were murdered.

133
00:09:26,640 --> 00:09:29,310
- And these witnesses,
were they all in the trade?

134
00:09:29,510 --> 00:09:31,620
- Yes, sir,
but that doesn't discount
what they saw.

135
00:09:31,820 --> 00:09:34,620
- Maybe they were playing.
I wouldn't put it past
one of the other pimps

136
00:09:34,650 --> 00:09:36,440
to knock out the competition.

137
00:09:37,050 --> 00:09:38,790
Eddie.

138
00:09:40,180 --> 00:09:41,670
I got a problem here.

139
00:09:41,870 --> 00:09:44,540
I'm hearing
two very conflicting stories.

140
00:09:45,490 --> 00:09:47,500
- One that makes sense
and one that don't.

141
00:09:47,700 --> 00:09:49,850
My boss would never shit
where he eats, so...

142
00:09:50,050 --> 00:09:53,160
Why would he send me and my boys
all the way to the elbow
to kill anyone?

143
00:09:53,360 --> 00:09:56,200
Especially since
we're all the way in Hamilton.

144
00:09:59,550 --> 00:10:00,680
Well...

145
00:10:02,070 --> 00:10:04,220
Until we gather more evidence...

146
00:10:04,420 --> 00:10:06,544
sir, what? You're just
gonna take him at his word?

147
00:10:06,556 --> 00:10:07,830
Till we gather more evidence,

148
00:10:08,030 --> 00:10:09,650
you are free to go.

149
00:10:15,870 --> 00:10:17,570
I hope you catch your guy.

150
00:10:24,440 --> 00:10:25,710
Eddie!

151
00:10:26,750 --> 00:10:28,890
Get it through basil's
thick fuckin' skull:

152
00:10:29,090 --> 00:10:30,550
He is not untouchable.

153
00:10:30,750 --> 00:10:32,160
This war ends now.

154
00:10:32,360 --> 00:10:34,030
We just stopped it.

155
00:10:34,230 --> 00:10:38,080
- By relieving Horatio Dixon
of his head?
This is not the middle ages!

156
00:10:38,280 --> 00:10:40,170
- We went down there
to scare people,

157
00:10:40,360 --> 00:10:41,910
not kill anyone.

158
00:10:42,110 --> 00:10:44,910
- The harlot.
- It was an accident, I swear.

159
00:10:45,110 --> 00:10:47,960
And when we left,
Horatio's head
was still on his shoulders.

160
00:10:48,160 --> 00:10:49,860
It wasn't us.

161
00:10:52,600 --> 00:10:54,210
It was her.

162
00:10:56,520 --> 00:10:57,830
Jesus.

163
00:11:02,270 --> 00:11:04,020
Hmm.

164
00:11:04,210 --> 00:11:07,060
- I can't help but wonder
about the relief and solace
you might find

165
00:11:07,260 --> 00:11:09,223
if you came to my
church rather than your

166
00:11:09,235 --> 00:11:11,500
regular visits to your
favourite temple of sin.

167
00:11:11,700 --> 00:11:14,420
- Back the fuck off, padre,
or instead of some
grateful whore,

168
00:11:14,620 --> 00:11:16,420
I'll take my aggression out
on you.

169
00:11:16,620 --> 00:11:19,550
- Just hearkening you to god.
- Oh, fuck your god,

170
00:11:19,750 --> 00:11:22,630
his promise of a heaven
when it's all over.

171
00:11:23,160 --> 00:11:25,300
Where did that devotion
get your father,

172
00:11:25,500 --> 00:11:27,860
other than at the end
of a swinging rope?

173
00:11:28,810 --> 00:11:31,130
- You can blow and bluster
all you want,

174
00:11:31,330 --> 00:11:34,220
but even you answer to god,
for all your sins,
past and present.

175
00:11:34,420 --> 00:11:37,690
And if you will not repent,
the devil may send the widow
for you.

176
00:11:38,390 --> 00:11:40,740
Find goodness, find purity.

177
00:11:41,350 --> 00:11:43,610
For the widow will show you
no mercy.

178
00:11:51,880 --> 00:11:54,389
I'll have another edition
ready in half an hour.

179
00:11:54,401 --> 00:11:55,410
The hell you will.

180
00:11:55,610 --> 00:11:57,580
Kill the fuckin' widow story.

181
00:11:58,100 --> 00:12:00,613
We're on our third edition.
We're printing money!

182
00:12:00,625 --> 00:12:01,120
Kill it,

183
00:12:01,320 --> 00:12:03,160
or find yourself another job.

184
00:12:03,360 --> 00:12:05,255
We haven't sold a
day's paper like this in...

185
00:12:05,267 --> 00:12:06,200
twelve years. I know.

186
00:12:08,850 --> 00:12:11,470
Kill it. Burn everything
yourselves already printed,

187
00:12:11,670 --> 00:12:14,380
kill the story now and forever.

188
00:12:15,470 --> 00:12:18,660
You made the widow,
now I'm burying her.

189
00:12:18,850 --> 00:12:21,950
- If we kill it,
the real story's gonna get out.

190
00:12:29,740 --> 00:12:31,620
What story is that?

191
00:12:31,820 --> 00:12:35,670
- Town philanthropist
basil garvey
directs his henchmen...

192
00:12:38,100 --> 00:12:40,070
When are you gonna realize

193
00:12:40,270 --> 00:12:43,540
that you don't exist
without my say-so?

194
00:12:48,840 --> 00:12:51,430
You owe everything to me!

195
00:12:51,630 --> 00:12:53,560
I am the truth around here!

196
00:12:57,860 --> 00:13:01,310
I am life and I am death!

197
00:13:01,510 --> 00:13:03,180
And you!

198
00:13:03,380 --> 00:13:07,170
You are just a maggot
who does my bidding,
or have you forgotten?!

199
00:13:09,210 --> 00:13:11,750
Every single word you print,

200
00:13:11,950 --> 00:13:15,360
an ad for the fucking
church bazaar,

201
00:13:15,560 --> 00:13:18,710
it all has to get approved
by me.

202
00:13:29,850 --> 00:13:32,070
- Uh, I'll deal
with the pimp murder.

203
00:13:34,200 --> 00:13:35,850
You're pulling me.

204
00:13:36,380 --> 00:13:37,910
Sir, I'm not afraid
of basil garvey.

205
00:13:38,110 --> 00:13:39,730
You should be.

206
00:13:40,550 --> 00:13:43,600
This is a powder keg
of local politics
and power struggles.

207
00:13:43,910 --> 00:13:46,780
It's best handled
by someone with experience.
And connections.

208
00:13:47,820 --> 00:13:50,400
- Connections.
- I'm fuckin' protecting you,
detective.

209
00:13:50,600 --> 00:13:53,630
The world out there is
not just black and white.

210
00:13:53,642 --> 00:13:55,100
- Sir, they're killers.

211
00:13:55,300 --> 00:13:58,100
- That may be,
but if it is them,
they're the killers we know.

212
00:13:58,300 --> 00:14:02,800
What worries me
is the killers we don't know.
Out there, circling,

213
00:14:03,000 --> 00:14:05,750
striking when she wants.
That's what's scaring the city.

214
00:14:07,620 --> 00:14:09,630
Well, did make a breakthrough.

215
00:14:11,240 --> 00:14:12,720
Hallelujah.

216
00:14:14,410 --> 00:14:17,330
- I found this
in alistair Simcoe's desk
in his home office.

217
00:14:18,500 --> 00:14:19,940
Margaret mehar?

218
00:14:21,590 --> 00:14:23,910
- But he's just a murder nut.
You know, lots of people are.

219
00:14:24,020 --> 00:14:26,430
- No. I would've thought
that too, sir, but...

220
00:14:26,630 --> 00:14:30,440
The note - "friends of Margaret
are my target" -

221
00:14:30,640 --> 00:14:32,660
it must be referencing
the same woman.

222
00:14:32,860 --> 00:14:34,570
- I arrested the sick fuck
that killed her.

223
00:14:34,770 --> 00:14:36,660
- Sir, what if you got
the wrong guy?

224
00:14:36,860 --> 00:14:40,190
What if alistair Simcoe
is somehow connected
to her murder?

225
00:14:40,390 --> 00:14:41,790
Sir!

226
00:14:52,230 --> 00:14:54,816
- If you're here to try
to connect me to the attack,
you'll be out on your ass.

227
00:14:54,840 --> 00:14:56,990
I cared about those people.

228
00:14:57,190 --> 00:15:00,330
- I know. You and I both know
who ordered their murders.

229
00:15:01,030 --> 00:15:04,460
Basil has you, me,
and this entire city
under his boot.

230
00:15:04,990 --> 00:15:07,300
But it doesn't have to stay
that way.

231
00:15:07,500 --> 00:15:11,310
- Oh, really?
You got an army full of goons
ready to do your bidding?

232
00:15:11,510 --> 00:15:13,000
'Cause I sure as fuck don't.

233
00:15:13,200 --> 00:15:14,910
- No, but you must have
some dirt.

234
00:15:15,870 --> 00:15:19,710
And me...
I have a printing press.

235
00:15:19,900 --> 00:15:22,350
- I don't think you appreciate
who you're dealing with.

236
00:15:23,270 --> 00:15:24,840
- That's why it would have
to be bad.

237
00:15:25,040 --> 00:15:27,500
- Oh, it would be bad...
For both of us.

238
00:15:27,700 --> 00:15:29,270
You stay anonymous.

239
00:15:29,840 --> 00:15:32,070
- Anything I know about basil
he knows I know.

240
00:15:32,270 --> 00:15:36,370
And thank you very much,
but I don't wanna join
Horatio Dixon in the morgue.

241
00:15:36,840 --> 00:15:38,500
I'm a smart man.

242
00:15:40,020 --> 00:15:41,670
Answer will always be no.

243
00:15:48,160 --> 00:15:49,900
Unlike Terrence...

244
00:15:51,380 --> 00:15:53,030
I never say no.

245
00:16:05,520 --> 00:16:07,440
Did you know him, detective?

246
00:16:08,310 --> 00:16:10,010
We crossed paths.

247
00:16:12,360 --> 00:16:15,500
- Is there something amiss?
- Not amiss per se.

248
00:16:15,700 --> 00:16:17,110
Uh, may I?

249
00:16:17,310 --> 00:16:18,930
By all means.

250
00:16:39,300 --> 00:16:41,000
No...

251
00:16:41,200 --> 00:16:43,220
Not amiss, but special.

252
00:16:43,420 --> 00:16:47,400
- In what way?
- Daisy died by misadventure,
but this,

253
00:16:47,600 --> 00:16:49,830
this is clearly
premeditated murder.

254
00:16:50,440 --> 00:16:52,310
So the widow...

255
00:16:52,830 --> 00:16:54,490
has struck again.

256
00:16:55,140 --> 00:16:57,370
- Did you find any note
hidden in the body?

257
00:16:57,570 --> 00:17:01,370
- Would I not have told you
if I had?
But you're free to look.

258
00:17:01,570 --> 00:17:04,980
- I'm looking.
- And what do you see?

259
00:17:05,800 --> 00:17:09,200
- Bruising here shows us
the first strike.

260
00:17:10,200 --> 00:17:12,340
Cracking in the spine
confirms that.

261
00:17:12,540 --> 00:17:14,850
Agreed. A knife blade.

262
00:17:16,510 --> 00:17:19,130
Lacerations here and here,

263
00:17:19,330 --> 00:17:21,730
they show us a clear path
of the cutting.

264
00:17:26,210 --> 00:17:27,870
Right to left.

265
00:17:29,130 --> 00:17:30,610
That's helpful.

266
00:17:31,520 --> 00:17:32,920
How so?

267
00:17:37,920 --> 00:17:40,180
Right to left.

268
00:17:42,190 --> 00:17:43,880
Right to left.

269
00:17:46,450 --> 00:17:48,410
The widow's lefthanded.

270
00:17:53,460 --> 00:17:55,690
Ah, welcome, my dear.

271
00:17:55,890 --> 00:17:57,460
- Mm.
- Oh.

272
00:17:58,640 --> 00:18:00,860
Don't you look ravishing.

273
00:18:01,550 --> 00:18:03,610
I had hoped to see
your beautiful sister.

274
00:18:03,810 --> 00:18:06,079
She is devastated
that she cannot be here.

275
00:18:06,091 --> 00:18:06,350
Mm.

276
00:18:06,550 --> 00:18:09,310
You rogue, monsieur rondeau.

277
00:18:09,510 --> 00:18:11,090
Georges, please.

278
00:18:15,920 --> 00:18:17,790
There's the poor dear.

279
00:18:18,350 --> 00:18:22,840
- Thank you so much for coming.
- I am here for you
in any way you need.

280
00:18:23,040 --> 00:18:24,970
How are you holding up?

281
00:18:25,880 --> 00:18:29,150
- I haven't been sleeping.
I'm desperate for answers.

282
00:18:29,840 --> 00:18:34,110
- She's done the wise thing
and turned to the other side
for help.

283
00:18:37,420 --> 00:18:40,210
I've done this many times
before. In fact,

284
00:18:40,410 --> 00:18:42,340
a most learned shah once told me

285
00:18:42,540 --> 00:18:46,470
he had never witnessed
a more direct contact
with the dead than mine.

286
00:18:48,170 --> 00:18:51,040
If you will join shanika and I
in clasping hands.

287
00:18:54,390 --> 00:18:58,320
I must demand total obedience
if you are to remain safe.

288
00:18:58,510 --> 00:19:00,750
If you're to stay on the side
of the living,

289
00:19:00,950 --> 00:19:05,700
you must trust your care
entirely to me.

290
00:19:14,150 --> 00:19:17,330
- I'm glad someone understands
that as long as basil garvey
is in charge,

291
00:19:17,530 --> 00:19:19,760
we are beholden entirely to him.

292
00:19:20,550 --> 00:19:24,770
- The days of basil garvey
and alistair Simcoe are over.

293
00:19:25,640 --> 00:19:27,130
What's that?

294
00:19:27,330 --> 00:19:30,170
- Print these and prepare
to be shocked...

295
00:19:30,370 --> 00:19:32,040
Or turned on.

296
00:19:32,240 --> 00:19:35,740
If you are a size queen,
you definitely
won't be disappointed.

297
00:19:35,940 --> 00:19:37,880
- Do I look
like an anything "queen"?

298
00:19:38,080 --> 00:19:40,520
Appearances can be deceiving.

299
00:19:40,910 --> 00:19:42,450
But our dear basil

300
00:19:42,650 --> 00:19:46,800
is most definitely flagranting
his delicto

301
00:19:47,000 --> 00:19:49,150
with a most domineering
dominatrix

302
00:19:49,350 --> 00:19:50,920
in these photos.

303
00:19:52,930 --> 00:19:54,460
And I assure you...

304
00:19:54,660 --> 00:19:58,930
He will do anything
to keep these from getting out.

305
00:20:00,410 --> 00:20:02,020
Thank you.

306
00:20:04,630 --> 00:20:06,160
Uh...

307
00:20:07,980 --> 00:20:10,950
You didn't think
this was a charitable donation
on my part, did you?

308
00:20:11,150 --> 00:20:14,316
Oh, I thought you were
invested in the greater good.

309
00:20:14,328 --> 00:20:14,740
I am.

310
00:20:14,940 --> 00:20:18,480
But I'm even more interested
in a brand-new wig.

311
00:20:18,680 --> 00:20:22,170
I'm thinking blond
sausage curls?

312
00:20:31,140 --> 00:20:33,110
<i>The spirit realm is nebulous.</i>

313
00:20:33,310 --> 00:20:36,720
A hazy line separates
our material world,

314
00:20:36,920 --> 00:20:39,200
and in order to draw
a spirit over,

315
00:20:39,400 --> 00:20:41,590
requires a lure, something...

316
00:20:41,790 --> 00:20:43,410
Valuable, something...

317
00:20:44,720 --> 00:20:46,330
unique.

318
00:20:47,890 --> 00:20:49,730
Oh.

319
00:20:49,930 --> 00:20:52,200
That was a gift from my maman.

320
00:20:53,510 --> 00:20:56,820
- Perfect. And has she passed
to the other side?

321
00:20:57,020 --> 00:20:58,770
- Tragically, yes.
- Ah.

322
00:20:59,560 --> 00:21:01,530
Is there anything
you'd like to ask her?

323
00:21:01,720 --> 00:21:04,350
- Yes. Yes!
- Ask dear maman...

324
00:21:04,550 --> 00:21:07,230
If she thinks
basil garvey and I...

325
00:21:07,430 --> 00:21:09,920
Will have a happy union.

326
00:21:10,120 --> 00:21:13,190
A perfect yes-or-no question
to warm up the table.

327
00:21:13,390 --> 00:21:17,190
If it tilts to the right,
it means yes; To the left, no.

328
00:21:17,390 --> 00:21:19,020
Now, everyone...

329
00:21:19,220 --> 00:21:21,240
Focus.

330
00:21:21,440 --> 00:21:23,630
And open your minds...

331
00:21:23,830 --> 00:21:25,710
To the cosmos.

332
00:21:31,890 --> 00:21:35,430
Oh...
Mother of Viviana botticelli,

333
00:21:35,630 --> 00:21:39,390
we ask you to grace us
with your spiritual presence

334
00:21:39,590 --> 00:21:44,610
to answer a question
about the most holy of emotions,

335
00:21:44,810 --> 00:21:46,440
love.

336
00:21:46,640 --> 00:21:51,490
Will thine own daughter
find love everlasting
with basil garvey,

337
00:21:51,690 --> 00:21:53,310
her betrothed?

338
00:22:02,270 --> 00:22:06,190
I beseech thee.
Come to us from the other side.

339
00:22:06,890 --> 00:22:09,200
Will she find happiness,

340
00:22:09,400 --> 00:22:11,030
o wise mother?

341
00:22:13,010 --> 00:22:15,160
Oh, my.

342
00:22:15,360 --> 00:22:17,430
That means yes, right?
She said yes?

343
00:22:17,630 --> 00:22:19,300
She said yes.

344
00:22:19,500 --> 00:22:21,000
Happy day!

345
00:22:21,200 --> 00:22:24,220
- Ahem. As overjoyed as I am
for my dear friend,

346
00:22:24,420 --> 00:22:26,310
we are not here
to divine the future.

347
00:22:26,510 --> 00:22:28,700
We're here to find answers
for the painful past.

348
00:22:28,900 --> 00:22:30,570
Of course, my dear.

349
00:22:30,770 --> 00:22:33,350
We forget ourselves.

350
00:22:33,740 --> 00:22:36,270
Thank you, o generous mother.

351
00:22:36,470 --> 00:22:38,970
You may return now
to the other side.

352
00:22:42,180 --> 00:22:44,450
Did you feel that?

353
00:22:44,650 --> 00:22:46,530
That was mamansaying goodbye.

354
00:22:47,320 --> 00:22:48,330
Goodbye.

355
00:22:48,530 --> 00:22:50,200
Now, on to the job at hand.

356
00:22:50,400 --> 00:22:54,190
These were worn
by your dear departed husband,
correct?

357
00:22:55,370 --> 00:22:57,990
- For reading... yes.
- Ah...

358
00:22:58,190 --> 00:23:00,170
To see...

359
00:23:00,360 --> 00:23:02,300
And now I shall drop the veil,

360
00:23:02,500 --> 00:23:05,650
so that we can see
what truly happened

361
00:23:05,850 --> 00:23:07,430
to your loving husband.

362
00:23:07,630 --> 00:23:09,440
Ladies...

363
00:23:09,640 --> 00:23:12,610
What the great georges rondeau
is about to do
is far more serious,

364
00:23:12,810 --> 00:23:17,100
and dangerous,
so absolute focus and quiet.

365
00:23:17,290 --> 00:23:18,960
- Mm-hmm.

366
00:23:23,050 --> 00:23:25,280
Spirit world...

367
00:23:25,480 --> 00:23:28,410
I call forth alistair Simcoe

368
00:23:28,610 --> 00:23:31,010
to speak with us this night.

369
00:23:31,710 --> 00:23:34,850
I call forth alistair Simcoe

370
00:23:35,050 --> 00:23:37,200
to give his loving wife,

371
00:23:37,400 --> 00:23:39,380
Regina Simcoe,

372
00:23:39,580 --> 00:23:43,430
peace with the answers
she seeks.

373
00:23:43,630 --> 00:23:46,080
Please, alistair,

374
00:23:46,280 --> 00:23:47,690
tell us:

375
00:23:47,890 --> 00:23:52,510
Do you know what vile person
murdered you?

376
00:23:59,220 --> 00:24:02,050
Oh, heavens!
Regina, are you alright?

377
00:24:02,250 --> 00:24:05,830
- I'm fine. I'm fine.
I'm shaken, but I'm fine.

378
00:24:07,180 --> 00:24:09,230
Ooh.

379
00:24:10,270 --> 00:24:11,620
Oh!

380
00:24:42,780 --> 00:24:45,650
- Enid, you're starting
to believe your own headlines.

381
00:25:03,850 --> 00:25:07,380
"Tattle tails
a woman's wails
a paper's lies for sooth

382
00:25:07,580 --> 00:25:11,510
a living hell,
if you don't tell
your evil buried truth"

383
00:25:26,520 --> 00:25:28,230
- I'd say
that got their attention.

384
00:25:28,430 --> 00:25:30,490
It always does.

385
00:25:30,690 --> 00:25:33,230
Though miss Simcoe
may charge you for the table.

386
00:25:33,430 --> 00:25:37,060
- We can't be held responsible
for the whims of the spirits.

387
00:25:37,260 --> 00:25:40,140
And even if we did,
we'd still come out ahead.

388
00:25:40,710 --> 00:25:44,160
Oh... very far ahead.

389
00:25:47,630 --> 00:25:49,290
<i>Mesdames...</i>

390
00:25:49,490 --> 00:25:51,680
The spirits made contact

391
00:25:51,880 --> 00:25:53,770
and they have something
important to say.

392
00:25:53,970 --> 00:25:56,520
Was it really my husband
you communed with?

393
00:25:56,720 --> 00:25:58,780
- There is a ripple
in the ether,

394
00:25:58,980 --> 00:26:01,350
a disturbance
in the "ectenic psychode".

395
00:26:01,550 --> 00:26:03,740
Can any of you feel it?

396
00:26:03,940 --> 00:26:05,560
The spirits are restless.

397
00:26:07,470 --> 00:26:10,226
They get this way
when a great injustice
has violated the physical plane.

398
00:26:10,250 --> 00:26:15,010
So I must wrestle
our spiritual advisor
into submission and allow him,

399
00:26:15,210 --> 00:26:16,620
or her,

400
00:26:16,820 --> 00:26:19,360
despite shanika begging me
otherwise,

401
00:26:19,560 --> 00:26:21,110
to inhabit me.

402
00:26:21,300 --> 00:26:24,020
Are you talking... possession?

403
00:26:24,220 --> 00:26:26,720
I'm talking... inwatso!

404
00:26:26,920 --> 00:26:31,590
A secret calling I learned
from the xesibe tribes
of South Africa.

405
00:26:31,790 --> 00:26:34,990
- Is it dangerous?
- Thrice banned
on this continent.

406
00:26:35,190 --> 00:26:37,560
But everything worth doing is...

407
00:26:37,760 --> 00:26:39,780
Dangerous, my dear.

408
00:26:39,980 --> 00:26:44,390
- Oh, really, georges,
is that wise?
- Yes, listen to her!

409
00:26:44,590 --> 00:26:46,390
The last time you performed
the inwatso,

410
00:26:46,590 --> 00:26:49,180
you were committed to an asylum
for the insane.

411
00:26:49,380 --> 00:26:51,270
All of this is true,

412
00:26:51,470 --> 00:26:54,700
but a murder was committed
and I pledged my dear hostess

413
00:26:54,900 --> 00:26:59,490
that I would do
whatever it takes in my means
to find an answer.

414
00:26:59,690 --> 00:27:01,840
So I must hazard it.

415
00:27:02,040 --> 00:27:04,450
Now, please, good ladies,
I need your help.

416
00:27:04,650 --> 00:27:07,460
We'll all sit in a circle,
join hands,

417
00:27:07,660 --> 00:27:09,850
and with the help of inwatso,

418
00:27:10,050 --> 00:27:13,580
I shall be your vessel
of the truth.

419
00:27:33,780 --> 00:27:35,690
<i>Imimoya...</i>

420
00:27:36,740 --> 00:27:39,230
<i>wozani kimi.</i>

421
00:27:39,430 --> 00:27:44,310
<i>Vula umnyango phakathi
kwemihlaba yethu.</i>

422
00:27:45,090 --> 00:27:47,050
<i>Woza...</i>

423
00:27:47,920 --> 00:27:50,190
<i>ungisebenzise...</i>

424
00:27:50,530 --> 00:27:53,010
<i>njengesitsha sakho..</i>

425
00:27:54,150 --> 00:27:56,540
<i>futhi ungidle.</i>

426
00:28:12,770 --> 00:28:15,650
We must stop! We're in danger!

427
00:28:15,850 --> 00:28:19,210
- Georges, what is happening?!
Stop this now! We beg you!

428
00:28:30,440 --> 00:28:32,240
I am here...

429
00:28:32,440 --> 00:28:35,190
Dear lord, protect us.

430
00:28:39,920 --> 00:28:42,120
He did not protect me.

431
00:28:42,320 --> 00:28:45,150
Yeah.
Why should he protect you...

432
00:28:45,630 --> 00:28:47,810
Or anyone?

433
00:28:48,720 --> 00:28:50,990
Who are you, spirit?

434
00:28:51,190 --> 00:28:52,780
Do you have a name?

435
00:28:54,630 --> 00:28:56,950
I am alistair Simcoe.

436
00:28:59,650 --> 00:29:02,820
Or... I was.

437
00:29:03,820 --> 00:29:06,490
But I was murdered.

438
00:29:06,690 --> 00:29:08,050
Murdered!

439
00:29:08,250 --> 00:29:10,800
And my executioner
still walks free!

440
00:29:11,000 --> 00:29:13,410
Do you know who killed you?

441
00:29:16,840 --> 00:29:18,720
She hides...

442
00:29:18,920 --> 00:29:21,070
Behind a widow's veil.

443
00:29:21,270 --> 00:29:24,110
Lurking.

444
00:29:24,890 --> 00:29:28,990
Waiting until
she can strike again.

445
00:29:29,190 --> 00:29:30,730
And again!

446
00:29:30,930 --> 00:29:32,730
Twice the bell has tolled!

447
00:29:32,930 --> 00:29:34,690
Six times more it will,

448
00:29:34,890 --> 00:29:37,390
and only then
will Margaret be avenged!

449
00:29:53,790 --> 00:29:58,440
Unbelievable. Look.
Regina? She's moving.
Is it her? Is she with us?

450
00:29:59,710 --> 00:30:01,060
Regina, dear?

451
00:30:01,260 --> 00:30:02,760
She's coming back to us.

452
00:30:02,960 --> 00:30:05,810
- But i-is it her?
Is it dear Regina?

453
00:30:06,010 --> 00:30:09,160
- Speak, child.
Is it you, Regina Simcoe,

454
00:30:09,360 --> 00:30:12,080
or does a spirit still reside
within you?

455
00:30:12,270 --> 00:30:14,730
What?
Of course, it's me.

456
00:30:14,930 --> 00:30:18,120
Take it easy, slowly.

457
00:30:18,320 --> 00:30:20,940
Let me help you there.

458
00:30:23,160 --> 00:30:24,650
What happened?

459
00:30:24,850 --> 00:30:26,480
You happened, my dear.

460
00:30:26,680 --> 00:30:29,310
The spirit of your dear,
departed husband...

461
00:30:29,510 --> 00:30:31,870
Chose to manifest himself
through you.

462
00:30:33,440 --> 00:30:35,930
- I channelled alistair?
- You did.

463
00:30:36,120 --> 00:30:38,140
I've never seen
such a clear manifestation.

464
00:30:38,340 --> 00:30:39,800
Nor I.

465
00:30:40,000 --> 00:30:43,180
- Have you had any psychic
episodes in your past?

466
00:30:46,100 --> 00:30:47,750
I was born with a caul.

467
00:30:48,840 --> 00:30:51,680
- As was I.
- What's a caul?

468
00:30:51,880 --> 00:30:57,080
- Something which some people
do not wish to speak about
in polite company.

469
00:30:57,280 --> 00:31:00,200
- And yet, a certain sign
of psychic prowess.

470
00:31:02,030 --> 00:31:03,420
I have had...

471
00:31:04,290 --> 00:31:06,690
I guess you could call them...

472
00:31:06,890 --> 00:31:09,340
Feelings... about things.

473
00:31:10,730 --> 00:31:12,430
The night alistair...

474
00:31:16,650 --> 00:31:18,090
I begged him.

475
00:31:19,440 --> 00:31:21,220
I begged him not to go.

476
00:31:22,660 --> 00:31:26,490
But he said he had work to do
and he couldn't be swayed.

477
00:31:30,410 --> 00:31:31,890
I'm an abomination.

478
00:31:32,090 --> 00:31:34,680
No, my dear Regina.

479
00:31:34,880 --> 00:31:37,860
You are what I've long been
looking for,

480
00:31:38,060 --> 00:31:39,720
the rarest of finds.

481
00:31:42,070 --> 00:31:43,900
A revelation.

482
00:31:46,160 --> 00:31:47,820
<i>"Tattle tails,</i>

483
00:31:48,020 --> 00:31:49,390
a woman's wails

484
00:31:49,590 --> 00:31:51,700
a paper's lies for sooth

485
00:31:51,900 --> 00:31:55,650
a living hell,
if you don't tell
your evil buried truth."

486
00:31:56,430 --> 00:31:58,170
What lies did you tell?

487
00:31:58,650 --> 00:32:02,190
Who is the widow referencing
when she writes,
"a woman's wails"?

488
00:32:02,380 --> 00:32:04,970
- You're asking me to decipher
the ramblings of a madwoman.

489
00:32:05,170 --> 00:32:07,490
- Yes.
It's exactly what I'm doing.

490
00:32:08,180 --> 00:32:11,970
- Sorry, detective, but I can't.
Haven't the first clue
what that letter means.

491
00:32:12,620 --> 00:32:14,150
It's pretty simple.

492
00:32:14,350 --> 00:32:16,980
You published lies
about someone,

493
00:32:17,180 --> 00:32:19,810
and now the widow wants you
to publish the truth.
Otherwise...

494
00:32:20,010 --> 00:32:22,730
Otherwise... exactly.

495
00:32:22,930 --> 00:32:24,625
Do you honestly
believe this is the first

496
00:32:24,637 --> 00:32:26,510
threat I've received
for revealing the truth?

497
00:32:26,710 --> 00:32:28,340
It's part of my job, detective.

498
00:32:28,540 --> 00:32:32,350
I'll deal with this threat
the same way I deal
with all the rest.

499
00:32:32,550 --> 00:32:34,910
I'll thank the person
for reading...

500
00:32:35,110 --> 00:32:36,990
And then I'll burn that letter.

501
00:32:38,260 --> 00:32:39,740
No, you won't.

502
00:32:39,940 --> 00:32:41,520
Hey, that's mine.

503
00:32:41,870 --> 00:32:43,360
It was left for me.

504
00:32:43,560 --> 00:32:45,750
- It's also evidence
in a murder investigation.

505
00:32:45,950 --> 00:32:47,740
Two, in fact.

506
00:32:48,790 --> 00:32:50,180
Two?

507
00:32:50,750 --> 00:32:53,530
Alistair Simcoe, obviously.

508
00:32:54,270 --> 00:32:56,850
I suspect Horatio Dixon,
as well.

509
00:32:57,050 --> 00:33:00,160
- Nah, Horatio was killed
by the hands
of basil garvey's thugs.

510
00:33:00,360 --> 00:33:01,900
Mm, not necessarily.

511
00:33:02,100 --> 00:33:04,810
If he is the second
in a string of murders,

512
00:33:05,010 --> 00:33:07,110
you need to take this threat
seriously.

513
00:33:08,420 --> 00:33:11,080
If you know something, anything,
pertaining to the widow,

514
00:33:11,280 --> 00:33:14,160
now is the time to tell me,
for your own safety.

515
00:33:16,900 --> 00:33:18,917
Enid, please, I know
we've had our differences,

516
00:33:18,929 --> 00:33:20,570
but these are not
just random murders.

517
00:33:20,770 --> 00:33:23,260
They connect back to the murder
of Margaret mehar.

518
00:33:26,610 --> 00:33:28,350
That was 12 years ago.

519
00:33:30,700 --> 00:33:33,140
- Lust for vengeance
doesn't expire.

520
00:33:36,750 --> 00:33:38,490
Maybe it's you, detective.

521
00:33:39,660 --> 00:33:41,190
I'm sorry?

522
00:33:42,020 --> 00:33:44,940
- You come in here,
you interpret the widow's note,

523
00:33:45,140 --> 00:33:47,686
you steer me toward a murder
I haven't thought of
in over a decade,

524
00:33:47,710 --> 00:33:50,630
one that the police
failed to solve, but I did,
this paper did.

525
00:33:52,420 --> 00:33:54,160
Perhaps you're the widow...

526
00:33:55,200 --> 00:33:58,990
Jealous of my skill
and seeking vengeance
for your own failures.

527
00:33:59,950 --> 00:34:01,600
Be careful, enid.

528
00:34:02,950 --> 00:34:04,300
Please.

529
00:34:23,750 --> 00:34:26,710
Oh. Your sisters drink swill.

530
00:34:27,190 --> 00:34:31,850
I'll send you a case
of my favourite single malt;
Only the best for you.

531
00:34:32,540 --> 00:34:34,950
- I don't imbibe.
- I do.

532
00:34:35,150 --> 00:34:36,770
Too much.

533
00:34:36,970 --> 00:34:41,730
I'm sure
you would cure me of that,
among so many other bad habits.

534
00:34:42,510 --> 00:34:45,650
- Mr. Garvey, venetia has gone
to meet Viviana
at Mrs. Simcoe's manse.

535
00:34:45,850 --> 00:34:47,310
Perhaps if you were to head...

536
00:34:47,510 --> 00:34:49,050
I know what I want.

537
00:34:49,250 --> 00:34:51,430
Always have.

538
00:34:52,430 --> 00:34:54,090
Always do.

539
00:34:54,780 --> 00:34:57,090
But what do you want, my dear?

540
00:34:58,830 --> 00:35:01,710
To live here in this empty shell
of a house,

541
00:35:01,910 --> 00:35:06,010
scrubbing your sisters' floors
while they enjoy themselves
among society?

542
00:35:06,840 --> 00:35:09,590
Do you not deserve
so much more than that?

543
00:35:09,790 --> 00:35:11,930
I can give you the world.

544
00:35:13,320 --> 00:35:17,370
Anything you desire.
The life you so richly deserve.

545
00:35:18,110 --> 00:35:21,780
And while I know
I love you already,

546
00:35:21,980 --> 00:35:24,430
I understand
it might take you some time.

547
00:35:24,630 --> 00:35:27,520
- You're betrothed to my sister.
- No.

548
00:35:27,720 --> 00:35:30,350
No, uh, we're close, it's true.

549
00:35:30,550 --> 00:35:34,560
She and venetia are angling
for something I never promised.

550
00:35:34,910 --> 00:35:37,780
Viviana has no engagement ring.

551
00:35:38,390 --> 00:35:40,970
All I really owe her
is a little common courtesy.

552
00:35:41,170 --> 00:35:44,360
So I'll wait
an appropriate amount of time

553
00:35:44,560 --> 00:35:47,100
before you and I announce
our engagement.

554
00:35:48,360 --> 00:35:50,590
No. This is...

555
00:35:52,880 --> 00:35:56,280
- Verdi, why is this bucket
in the middle of the foyer
for us to stumble over?

556
00:35:57,150 --> 00:35:59,330
- Because she's lazy, sister,
that's why.

557
00:36:00,280 --> 00:36:01,720
Mr. Garvey.

558
00:36:02,420 --> 00:36:04,470
To what do we owe this pleasure?

559
00:36:04,670 --> 00:36:06,330
At so late an hour?

560
00:36:07,420 --> 00:36:09,210
I was just leaving.

561
00:36:09,990 --> 00:36:11,640
Good night, ladies.

562
00:36:12,900 --> 00:36:14,560
Good night, verdi.

563
00:36:29,090 --> 00:36:30,620
Harlot.

564
00:36:32,790 --> 00:36:35,116
- He came here unannounced,
but I begged him to go!
Please, sister, believe me!

565
00:36:35,140 --> 00:36:37,900
- Sister? Is this how sisters
treat each other?

566
00:36:38,090 --> 00:36:40,250
By stabbing each other
in the back?

567
00:36:40,450 --> 00:36:43,730
- No, please!
I'm not knowingly doing anything
to encourage... ah!

568
00:36:43,930 --> 00:36:46,046
If it's subconscious, I
will whip it out of you!

569
00:36:46,058 --> 00:36:47,250
No, please! Let me go! Ah!

570
00:36:47,450 --> 00:36:49,340
- We're just trying to help you,
sister!

571
00:36:59,860 --> 00:37:02,841
Keep staring like that,
your eyes will pop out.

572
00:37:02,853 --> 00:37:03,220
Sir.

573
00:37:08,220 --> 00:37:09,750
Are you seeing what I'm seeing?

574
00:37:09,950 --> 00:37:12,270
- You're chewing your nails.
- The handwriting, sir.

575
00:37:13,880 --> 00:37:16,500
Yeah, it's the same. Kid...

576
00:37:16,700 --> 00:37:19,850
If this is as good as you got,
maybe I was wrong about you.

577
00:37:20,050 --> 00:37:24,460
- Sir, whoever wrote these notes
used their left hand.
You can tell by the slant.

578
00:37:24,660 --> 00:37:28,420
- Okay, pick up the pace.
Your flair for the dramatic
is killing me.

579
00:37:28,620 --> 00:37:32,300
- Horatio, the pimp,
he was decapitated
by someone who was lefthanded.

580
00:37:32,500 --> 00:37:36,390
The parchment? They're the same.
They're most likely cut
from the same source.

581
00:37:36,590 --> 00:37:39,220
And then the ink looks to be
some form of iron tannate,

582
00:37:39,420 --> 00:37:42,500
which is far more expensive
than the much more common
aniline dyes that most...

583
00:37:42,640 --> 00:37:46,530
- Okay, Mr. Sherlock Holmes,
enough of the grandstanding.
We need actual clues.

584
00:37:46,730 --> 00:37:47,607
These are clues, sir.

585
00:37:47,619 --> 00:37:50,016
You're going to arrest every
lefthanded citizen in the city?

586
00:37:50,040 --> 00:37:52,670
And anyone who owns
this fancy ink? Go ahead.

587
00:37:52,870 --> 00:37:55,100
Build a thousand jails
while you're at it.

588
00:37:55,300 --> 00:37:59,670
- Sir, all of this is giving me
a profile on who our killer is.

589
00:37:59,870 --> 00:38:02,720
Someone lefthanded, yes,
but also someone educated,

590
00:38:02,920 --> 00:38:05,810
someone rich enough
to write in expensive ink.

591
00:38:06,010 --> 00:38:09,880
Well, go out onto the
streets and find him.

592
00:38:09,892 --> 00:38:10,410
Her.

593
00:38:12,370 --> 00:38:14,030
Oh, you hear that, boys?

594
00:38:14,230 --> 00:38:17,290
Detective Kenny here
has a big new lead.

595
00:38:17,990 --> 00:38:21,430
Our widow is a fancy lady
who likes to write poetry
with her left hand

596
00:38:21,630 --> 00:38:25,430
when she's not using it
to chop people up
into stewing beef.

597
00:38:28,130 --> 00:38:29,650
Case solved.

598
00:38:46,410 --> 00:38:48,360
Gold.

599
00:40:46,660 --> 00:40:48,490
Jesus Christ almighty.

600
00:40:48,690 --> 00:40:50,010
Wh...

601
00:40:50,530 --> 00:40:52,140
What do you want?

602
00:40:57,670 --> 00:41:00,800
Please just t-take it.
Take whatever you'd like.

603
00:41:12,290 --> 00:41:14,520
You asked me to print the truth.

604
00:41:14,720 --> 00:41:16,770
Well, this is the truth.

605
00:41:17,510 --> 00:41:19,520
Basil garvey is...

606
00:41:19,720 --> 00:41:23,050
A miscreant,
a vile, controlling criminal,

607
00:41:23,250 --> 00:41:25,270
a perverter of the truth!

608
00:41:25,470 --> 00:41:27,504
That's the story we
should tell! I-It's the

609
00:41:27,516 --> 00:41:29,610
story that will work,
that will destroy him!

610
00:41:32,180 --> 00:41:36,020
I'm the editor!
I know what should and shouldn't
go into my paper!

611
00:41:36,220 --> 00:41:38,720
Not anyone else!
Not basil, not you!

612
00:41:38,920 --> 00:41:40,360
Just me!

613
00:41:42,500 --> 00:41:45,420
You're not the voice
of the people, idiot.

614
00:41:45,620 --> 00:41:49,240
You're my voice.
You write what I tell you
to fucking write.

615
00:41:50,200 --> 00:41:51,850
Then I quit!

616
00:41:55,990 --> 00:41:58,950
One day you'll see
you signed a deal
with the devil.

617
00:42:05,130 --> 00:42:07,780
- It should've been
that exciting in your bylines.

618
00:42:08,650 --> 00:42:10,040
Asshole.

619
00:42:13,570 --> 00:42:14,740
You.

620
00:42:15,750 --> 00:42:18,490
You're a woman.
Under the threads, I mean.

621
00:42:19,530 --> 00:42:20,750
Your point?

622
00:42:21,880 --> 00:42:23,620
A female editor.

623
00:42:24,580 --> 00:42:26,370
Now, that's forward thinking;

624
00:42:26,570 --> 00:42:28,770
shows someone not stuck
in their ways.

625
00:42:28,970 --> 00:42:31,640
Not me as a publisher,
not you as an editor.

626
00:42:31,840 --> 00:42:33,850
Editor? Huh.

627
00:42:34,810 --> 00:42:36,600
You want me to be an editor?

628
00:42:36,800 --> 00:42:40,040
- You're not up for the job?
- No, sir, i'm...
Very much up for the job.

629
00:42:40,240 --> 00:42:42,120
Good. You better be.

630
00:42:42,640 --> 00:42:44,740
'Cause I need someone
in that office

631
00:42:44,940 --> 00:42:47,000
who's gonna make sure
the echo tribune reflects

632
00:42:47,200 --> 00:42:49,400
the ethos of its publisher,

633
00:42:49,600 --> 00:42:51,920
like how you went
after Andrew may
for the ripper killing.

634
00:42:52,120 --> 00:42:55,010
- It was your lead, sir.
I just followed the evidence.

635
00:42:55,210 --> 00:42:56,870
- Yes.
And you didn't question it.

636
00:42:57,610 --> 00:43:00,580
That story sold more papers
than we ever have.

637
00:43:00,780 --> 00:43:03,110
And a guilty man
was brought to justice.

638
00:43:03,310 --> 00:43:04,750
Right?

639
00:43:05,360 --> 00:43:07,320
- Right.
- Good.

640
00:43:07,800 --> 00:43:09,680
I look forward to working
with you...

641
00:43:09,880 --> 00:43:12,680
Enid Jenkins. You get me.

642
00:43:12,880 --> 00:43:16,590
And for someone in my position,
that's more valuable than gold.

643
00:43:25,030 --> 00:43:28,440
- I didn't do anything!
I can't undo what's been done!

644
00:43:28,640 --> 00:43:30,340
No!

645
00:43:33,000 --> 00:43:34,960
I'm not a killer!

646
00:43:35,160 --> 00:43:38,360
Ah! It was basil!
He was behind it all!

647
00:43:38,560 --> 00:43:42,100
But I couldn't print that!
He would never let me! Please!

648
00:43:42,300 --> 00:43:45,580
All I did was make up a story
a long time ago

649
00:43:45,780 --> 00:43:48,140
and take some photos!

650
00:43:52,490 --> 00:43:55,280
I'm not a killer!

651
00:44:39,850 --> 00:44:41,890
Subtitling: Difuze

